首頁(yè) > 期刊 > 人文社會(huì)科學(xué) > 哲學(xué)與人文科學(xué) > 中國(guó)語言文字 > 東方翻譯 > 翻譯人才培養(yǎng)所面臨的挑戰(zhàn) 【正文】
摘要:自本世紀(jì)初開始,翻譯專業(yè)和翻譯學(xué)學(xué)科的建設(shè)初現(xiàn)端倪,到今天,無論是本科翻譯專業(yè)、翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,還是翻譯學(xué)學(xué)術(shù)學(xué)位的碩博士教育,在數(shù)量上都已經(jīng)有了較大的發(fā)展,似乎給人一種欣欣向榮的繁盛景象。短短的十多年中,上述專業(yè)和學(xué)術(shù)學(xué)位教育從無到有,從少數(shù)幾個(gè)試點(diǎn)學(xué)校,發(fā)展到今天兩百多所院校,學(xué)生也從幾十人發(fā)展到幾萬人,師資隊(duì)伍也從數(shù)量上有了明顯的增長(zhǎng)。這種景象對(duì)那些最初提出建立這些學(xué)位教育的專家來說是完全出乎意料的。迅速發(fā)展的背后是否隱藏著一些基礎(chǔ)性問題?如果我們看一下語言服務(wù)業(yè)的需求和我們翻譯人才培養(yǎng)的對(duì)接度,我們可能會(huì)問,這些掛著翻譯人才培養(yǎng)牌子的院系真的是在培養(yǎng)翻譯人才嗎?我們最初創(chuàng)建這些學(xué)位教育的目標(biāo)是否實(shí)現(xiàn)了?或者說是否能夠?qū)崿F(xiàn)?本文將從機(jī)構(gòu)設(shè)置、師資隊(duì)伍、專業(yè)和學(xué)科、專業(yè)學(xué)位的產(chǎn)教融合等幾個(gè)方面探索問題的根源和可能的解決措施。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社
主管單位:上海市文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(huì);主辦單位:上海市文藝期刊中心
一對(duì)一咨詢服務(wù)、簡(jiǎn)單快捷、省時(shí)省力
了解更多 >直郵到家、實(shí)時(shí)跟蹤、更安全更省心
了解更多 >去除中間環(huán)節(jié)享受低價(jià),物流進(jìn)度實(shí)時(shí)通知
了解更多 >正版雜志,匹配度高、性價(jià)比高、成功率高
了解更多 >