首頁(yè) > 期刊 > 人文社會(huì)科學(xué) > 哲學(xué)與人文科學(xué) > 考古 > 敦煌學(xué)輯刊 > 李?;舴沂讋?chuàng)德語(yǔ)詞組“絲綢之路”的早期法譯形式 【正文】
摘要:德國(guó)地理學(xué)家李?;舴矣?876年用德語(yǔ)首創(chuàng)“絲綢之路”詞組后,逐漸被世界各國(guó)接受。各種語(yǔ)言中陸續(xù)出現(xiàn)該詞組的對(duì)應(yīng)翻譯形式,其中英譯形式出現(xiàn)最早,法譯形式緊隨其后。本文從法語(yǔ)文獻(xiàn)中檢出4種與“絲綢之路”法譯形式有關(guān)的論著:(1)法國(guó)地理學(xué)家佛魯?shù)峦哂?894年在法國(guó)《地理學(xué)年鑒》上發(fā)表短文《在中亞的歐洲人探險(xiǎn)活動(dòng)》,其中提到“古代的絲綢商路”;(2)法國(guó)東方學(xué)家卡洪于1896年出版《亞洲歷史導(dǎo)論》,其中至少4次出現(xiàn)“絲綢之路”的標(biāo)準(zhǔn)法譯形式;(3)法國(guó)地理學(xué)家波里奧克斯于1898年在法國(guó)《里昂地理學(xué)會(huì)會(huì)刊》上發(fā)表《歐洲人在中亞并前往賽里斯國(guó)(即中國(guó)北部)的最初旅行》一文,法國(guó)地理學(xué)家加盧瓦于1899年在《地理學(xué)年鑒》上評(píng)論該文,其中提到“這條道路便是絲綢之路”;(4)法國(guó)地理學(xué)家茲莫曼于1901年在《地理學(xué)年鑒》上發(fā)表評(píng)論文《保寧先生橫穿中亞的旅行》,其中提到“古代絲綢之路”。這4種文獻(xiàn)反映的“絲綢之路”法譯形式雖不是最早的法譯本,但從“絲綢之路學(xué)”研究史的角度看,應(yīng)排入“絲綢之路”的早期法譯本序列。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢(xún)雜志社
主管單位:中華人民共和國(guó)教育部;主辦單位:蘭州大學(xué)敦煌學(xué)研究所