欧洲成人午夜精品无码区久久_久久精品无码专区免费青青_av无码电影一区二区三区_各种少妇正面着bbw撒尿视频_中文精品久久久久国产网址

首頁(yè) > 期刊 > 人文社會(huì)科學(xué) > 社會(huì)科學(xué)II > 教育綜合 > 四川文理學(xué)院學(xué)報(bào) > 《阿Q正傳》三個(gè)英譯本中文化專有項(xiàng)英譯策略對(duì)比研究 【正文】

《阿Q正傳》三個(gè)英譯本中文化專有項(xiàng)英譯策略對(duì)比研究

冉明志 攀枝花學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院; 四川攀枝花617000
  • 文化專有項(xiàng)
  • 英譯策略
  • 對(duì)比

摘要:利用自建小型語(yǔ)料庫(kù)對(duì)比研究《阿Q正傳》三個(gè)英譯本中文化專有項(xiàng)的英譯策略。在翻譯文化專有項(xiàng)時(shí),楊譯本和萊爾譯本更偏好采用異化策略以盡量保留源語(yǔ)文化特色與異質(zhì)性,而藍(lán)詩(shī)玲譯本則偏好運(yùn)用歸化策略以求譯文的可讀性和流暢性。

注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

投稿咨詢 文秘咨詢

四川文理學(xué)院學(xué)報(bào)

  • 預(yù)計(jì)1個(gè)月內(nèi) 預(yù)計(jì)審稿周期
  • 0.24 影響因子
  • 教育 快捷分類
  • 雙月刊 出版周期

主管單位:四川省教育廳;主辦單位:四川文理學(xué)院

我們提供的服務(wù)

服務(wù)流程: 確定期刊 支付定金 完成服務(wù) 支付尾款 在線咨詢