欧洲成人午夜精品无码区久久_久久精品无码专区免费青青_av无码电影一区二区三区_各种少妇正面着bbw撒尿视频_中文精品久久久久国产网址

首頁(yè) > 期刊 > 人文社會(huì)科學(xué) > 哲學(xué)與人文科學(xué) > 世界文學(xué) > 外語(yǔ)與翻譯 > 科技文本中多重修飾詞詞序之英漢對(duì)比研究——以Coal Mine Ground Control及其漢譯本為例 【正文】

科技文本中多重修飾詞詞序之英漢對(duì)比研究——以Coal Mine Ground Control及其漢譯本為例

任在翔; 仲文明 中南大學(xué)
  • 科技翻譯
  • 語(yǔ)序調(diào)整
  • 英漢對(duì)比研究
  • 修飾詞疊加

摘要:科技文獻(xiàn)中,常常出現(xiàn)修飾詞疊加現(xiàn)象。由于思維方式不同,英漢語(yǔ)修飾詞疊加順序也不盡相同。本文試以美國(guó)工程院院士Syd.S.Peng主編的Coal Mine Ground Control一書(shū)及其漢譯本《煤礦巖層控制》作為研究對(duì)象,利用語(yǔ)料庫(kù)方法,將書(shū)中修飾詞分雙詞、三詞、四詞、五詞修飾四大類(lèi),adj*2(即雙形容詞修飾語(yǔ)),adj+n*4(即單形容詞四名詞修飾語(yǔ))等22小類(lèi),定量研究各類(lèi)修飾詞疊加現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率,將其進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,歸納修飾詞疊加現(xiàn)象的四個(gè)特征,并依據(jù)案例逐次淺析其成因。

注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

投稿咨詢 文秘咨詢

外語(yǔ)與翻譯

  • 預(yù)計(jì)1個(gè)月內(nèi) 預(yù)計(jì)審稿周期
  • 0.41 影響因子
  • 文學(xué) 快捷分類(lèi)
  • 季刊 出版周期

主管單位:中華人民共和國(guó)教育部;主辦單位:中南大學(xué)

我們提供的服務(wù)

服務(wù)流程: 確定期刊 支付定金 完成服務(wù) 支付尾款 在線咨詢