首頁(yè) > 期刊 > 人文社會(huì)科學(xué) > 哲學(xué)與人文科學(xué) > 世界文學(xué) > 外語(yǔ)與翻譯 > 科技文本中多重修飾詞詞序之英漢對(duì)比研究——以Coal Mine Ground Control及其漢譯本為例 【正文】
摘要:科技文獻(xiàn)中,常常出現(xiàn)修飾詞疊加現(xiàn)象。由于思維方式不同,英漢語(yǔ)修飾詞疊加順序也不盡相同。本文試以美國(guó)工程院院士Syd.S.Peng主編的Coal Mine Ground Control一書(shū)及其漢譯本《煤礦巖層控制》作為研究對(duì)象,利用語(yǔ)料庫(kù)方法,將書(shū)中修飾詞分雙詞、三詞、四詞、五詞修飾四大類(lèi),adj*2(即雙形容詞修飾語(yǔ)),adj+n*4(即單形容詞四名詞修飾語(yǔ))等22小類(lèi),定量研究各類(lèi)修飾詞疊加現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率,將其進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,歸納修飾詞疊加現(xiàn)象的四個(gè)特征,并依據(jù)案例逐次淺析其成因。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社
主管單位:中華人民共和國(guó)教育部;主辦單位:中南大學(xué)