首頁 > 精品范文 > 外國人學(xué)漢語
時(shí)間:2022-04-02 11:36:10
序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇外國人學(xué)漢語范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。
推進(jìn)漢語教學(xué)
每年3月,德國北威州8所學(xué)校的中小學(xué)生和家長、老師會參加北威州創(chuàng)意漢語比賽。比賽已經(jīng)舉辦了9屆。該比賽于2007年由北威州教育部和中國駐德國大使館教育處共同發(fā)起,2008年舉辦了第一屆比賽。比賽面向所有在北威州公立、教會和私立學(xué)校學(xué)習(xí)漢語的初中和高中學(xué)生,參賽形式是以學(xué)校為單位的團(tuán)體賽。每個(gè)學(xué)??梢栽?5分鐘內(nèi)用漢語表演舞臺劇、音樂劇、歌曲、詩歌朗誦等。
德國中學(xué)生約翰?漢森剛滿15歲。他在漢堡孔子學(xué)院學(xué)習(xí)漢語。剛剛上了3節(jié)漢語課,就學(xué)會了用漢語做自我介紹。他表示:“漢語沒有想象中那么難學(xué),沒有德語那么嚴(yán)格的語法,語音、語調(diào)也很優(yōu)美”。
漢堡孔子學(xué)院語言部主任阿爾維德?施托希介紹說:來漢堡孔子學(xué)院學(xué)習(xí)漢語的人群中,大部分是一些公司安排來培訓(xùn)的員工,也有一些人是出于對中國及中國文化的興趣,或者想去中國旅游,還有的夢想與中國人結(jié)成連理。
孔子學(xué)院的德方院長康易清博士說:漢語學(xué)習(xí)不僅是語言的學(xué)習(xí)過程,更是文化交流的過程。很多德國學(xué)生在學(xué)習(xí)一段時(shí)間漢語和中國文化之后,會發(fā)現(xiàn)德中文化有很多相通之處。他同時(shí)指出:現(xiàn)在,會說漢語的德國人越來越多,但多數(shù)人只學(xué)習(xí)了兩三年漢語,停留在日常交流水平。為順應(yīng)德中之間更高層次的交流與合作的需要,必須繼續(xù)強(qiáng)化學(xué)習(xí),以達(dá)到精通漢語。
中國駐德國大使館教育處公使銜參贊董琦表示:漢語教學(xué)近年來在德國取得較快發(fā)展,學(xué)生們的漢語水平有了顯著提高。在2014年的漢語橋比賽中,德國的中學(xué)生隊(duì)奪得了世界冠軍、歐洲冠軍和個(gè)人冠軍,這顯示出德國漢語教學(xué)的良好態(tài)勢。德國漢語教學(xué)發(fā)展迅速。到2015年,全德中小學(xué)開辦漢語課程的已經(jīng)超過300所,其中60余所中學(xué)將漢語提升至高中畢業(yè)會考科目。哥廷根大學(xué)和蒂賓根大學(xué)甚至開設(shè)漢語師范專業(yè),以著手培養(yǎng)本土專業(yè)漢語教師。
在德國,由中德兩國教育機(jī)構(gòu)合作開設(shè)的孔子學(xué)院可謂遍地開花。德國境內(nèi)已經(jīng)開設(shè)有14所孔子學(xué)院和3所孔子課堂。此外,柏林中國文化中心以及一些華文學(xué)校也紛紛開設(shè)漢語課程,讓越來越多的人接觸、學(xué)習(xí)漢語。據(jù)柏林自由大學(xué)孔子學(xué)院德方院長羅梅君介紹:在該院學(xué)習(xí)的很多中小學(xué)生對學(xué)習(xí)漢語充滿熱情。談到漢語推廣,杜塞爾多夫孔子學(xué)院德方院長培高德深有感觸:“我在上世紀(jì)90年代學(xué)習(xí)漢學(xué)時(shí),周圍人不理解我為何要跟這樣一個(gè)陌生的國家打交道,而今天,這種情況根本不存在,學(xué)習(xí)漢語常常被贊為明智且重要的決定?!?/p>
盡管漢語教學(xué)在德國開展得如火如荼,但也有不少專家表示:如想更好地在德國推進(jìn)漢語教學(xué)、推廣中國文化,還需在教師、教材上多下功夫。中式課堂通常是老師在前面講,學(xué)生在下面聽,而德國年輕人期待的模式是:集體討論、對話、多媒體運(yùn)用。教材方面,部分老師和學(xué)生反映漢語教材過于淺顯。柏林中學(xué)漢語學(xué)督柳維堅(jiān)介紹:柏林高中的教學(xué)大綱里要求學(xué)生對所學(xué)語言國家綜合情況有一定了解。一些學(xué)生想要了解如獨(dú)生子女政策對中國社會的影響以及教育制度、環(huán)境政策等,但是,找到相關(guān)材料并不容易。
工具語言的潛質(zhì)
南非基礎(chǔ)教育部長安吉?莫采卡6月7日在開普敦表示:南非計(jì)劃5年之內(nèi)在500所學(xué)校引進(jìn)漢語教學(xué),本學(xué)年已有44所學(xué)校正式引進(jìn)漢語教學(xué)。按照當(dāng)前進(jìn)度,這一計(jì)劃是可以實(shí)現(xiàn)的。莫采卡當(dāng)天在議會回答議員詢問時(shí)作出上述表態(tài)。
莫采卡表示:南非基礎(chǔ)教育部推廣漢語教學(xué)過程中面臨的最大困難,是師資短缺,基礎(chǔ)教育部計(jì)劃今年安排100名本土教師接受漢語培訓(xùn)。南非基礎(chǔ)教育部課程司司長恩蘭赫拉?恩杜拉-沃森此前表示:南非與中國在政治和經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域的合作不斷深化,發(fā)展?jié)摿薮?。越來越多的中國公司來南非投資,漢語將成為促進(jìn)兩國經(jīng)貿(mào)交往的重要工具。根據(jù)南非政府?dāng)M定的漢語教學(xué)推廣計(jì)劃,自今年1月起,政府在一些公立學(xué)校的四年級至九年級開設(shè)漢語課,然后將漢語課逐漸推廣至十年級至十二年級。
南非是世界上離中國最遠(yuǎn)的國家之一,其開展?jié)h語教學(xué)的決心不止來自于對中國發(fā)展前景的重視,還來自于國際漢語教學(xué)的新理論:漢語是一種不難學(xué)習(xí)的語言。這種觀點(diǎn)顛覆了之前漢語難學(xué)的老觀念。
這種新認(rèn)識從歐洲發(fā)端。如同德國,不少高中把漢語作為學(xué)生的外語選修課。經(jīng)過一年到兩年的學(xué)習(xí),所有學(xué)生都能夠掌握1500個(gè)至2500個(gè)漢字,并能清晰地區(qū)分漢字四聲讀法。按照中國教育部和國家語言文字委員會的標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)水平達(dá)到了文字脫盲和普通話一級。德國杜塞爾多夫孔子學(xué)院德方院長培高德表示:聯(lián)合國工作語言西班牙語,有15萬個(gè)單詞,其中常用的基礎(chǔ)詞匯超過5000個(gè),而要達(dá)到商務(wù)應(yīng)用,需要掌握1萬個(gè)西班牙語詞匯。英語就更夸張了:據(jù)美國全球語言監(jiān)測中心的統(tǒng)計(jì),英語有100萬個(gè)單詞。普通美國人正常交談需要使用超過4000個(gè)單詞,美國大學(xué)畢業(yè)生經(jīng)常使用的單詞超過8000個(gè)。英語和西班牙語被世界上最多國家使用,但是掌握起來就是這么困難。
漢語水平考試(HSK)曾經(jīng)有這樣的題目:計(jì)算15在45中占比多少?答案是三分之一。但是這道簡單計(jì)算題難倒了眾多外國學(xué)生?,F(xiàn)在的HSK考試降低了難度,內(nèi)容更科學(xué)、實(shí)用,被世界各國認(rèn)可。資深國際漢語教師楊麗靜告訴《教育》記者,她從事這項(xiàng)工作十幾年,只在10年前遇到過兩名學(xué)生表示要到臺灣工作,要求學(xué)習(xí)繁體字,之后就再也沒有遇到過了。目前,簡化漢字和漢語拼音為基礎(chǔ)的標(biāo)準(zhǔn)普通話,已經(jīng)被全世界一致接受。
隨著中國于2004年在韓國開設(shè)首家孔子學(xué)院推廣現(xiàn)代漢語教學(xué),外國人逐漸了解到漢語的學(xué)習(xí)規(guī)律。從2010年后,中國加速國際漢語教學(xué)的推廣步伐。在十幾年的教學(xué)中,中外專家發(fā)現(xiàn)更多教學(xué)規(guī)律,使得漢語最難掌握的四聲和漢字成為最容易掌握的內(nèi)容。而且漢字的原理類似二維碼,英文原理類似條形碼,無論從人類角度還是從電腦角度看,漢字都具有更大的信息容量,傳遞信息的效率更高,更適應(yīng)今后人類進(jìn)化的需要。加上最近十幾年的漢語教學(xué)徹底顛覆了過去全世界公認(rèn)的漢語漢字難學(xué)的觀念,使得漢語和漢字具有了未來世界性工具語言的潛質(zhì)。
應(yīng)用能力提升
我國1956年推出簡化字總表和1958年推出漢語拼音方案之后,漢語變得不難學(xué)了。但是直到1980年之后,這一點(diǎn)才逐漸被世界所了解。甚至在那之后很久,中國的對外漢語教學(xué)專業(yè)人員也才逐漸認(rèn)識到這一點(diǎn)。
由于1958年之后,中國很快陷入和連年的動亂,對外交流幾近停滯,不要說對外漢語推廣了,簡化字和漢語拼音在國內(nèi)的推廣也被打斷。直到之后,中國重建教育體系,并恢復(fù)了對外交往。《漢語拼音方案》編訂人周有光教授在1980年首次赴紐約交流介紹中國簡化字和漢語拼音時(shí),被國際語言學(xué)界多方質(zhì)疑,又花費(fèi)了多年,才說服各國語言學(xué)家接受簡化字和拼音這一現(xiàn)實(shí)中廣泛應(yīng)用的語言和文字。又過了十幾年,大家才發(fā)現(xiàn),這兩個(gè)工具使得漢語漢字真正具有國際性。
據(jù)周有光先生回顧,早年的中國各地,語言發(fā)音五花八門。一字多音,阻礙了中國人互相之間的交流,外國人學(xué)習(xí)漢語更是無從入手。這也是幾百年來外國人認(rèn)為漢語難學(xué)的直接原因。簡化字方案推出后,拼音字母近似英文字母,使得外國人掌握起來很容易,基本五六個(gè)課時(shí)就能掌握漢語拼音。而簡化字不僅簡化了字形筆畫,更大大簡化了常用漢字的數(shù)量,使得普通話常用字?jǐn)?shù)量成為聯(lián)合國工作語言中最少的。近十幾年來,中國的國家漢語教育工作者在與外國學(xué)生和學(xué)者交流的實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),用五線譜表示漢字四聲,可以簡單清晰地教會外國人普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音。從此,漢字的四聲發(fā)音對于有音樂基礎(chǔ)的外國人來說成為零障礙。而對于有繪畫基礎(chǔ)的外國人來說,掌握1500個(gè)漢字,也不是很困難的事情。許多有過一年以上西洋畫基礎(chǔ)的外國人,在10分鐘之內(nèi)就可以寫出比大多數(shù)漢語教師更標(biāo)準(zhǔn)的漢字書法。這是因?yàn)?,對于畫家來說,臨摹是他們的基本功,拆分漢字間架結(jié)構(gòu)對他們來說完全不是一件難事。簡化字的好處在于更加簡單,容易拆解、臨摹和記憶。
成為“漢語之星”
2002年,埃莉絲還是個(gè)阿拉伯語專業(yè)的學(xué)生。當(dāng)時(shí),她做了一切準(zhǔn)備,要留學(xué)開羅。然而,這一留學(xué)計(jì)劃卻在她臨行前被突然取消,埃莉絲對這一切沒有任何準(zhǔn)備,沒有學(xué)生宿舍,也錯過了美國大學(xué)新學(xué)年的入學(xué)申請時(shí)間。她不知該在美國做些什么。
“這位開我玩笑的朋友學(xué)漢語專業(yè)的,他勸我跟他一起去中國學(xué)一學(xué)期人類學(xué)。那時(shí)候,對于中國,我能想到的只有三點(diǎn):長城、裹小腳和?!?/p>
現(xiàn)在,在北京生活了近10年后,如果說埃莉絲對中國只了解一小點(diǎn),那不是事實(shí)。在北京舉辦的第四屆北京外國留學(xué)生漢語之星大賽復(fù)賽上,埃莉絲是那天下午第一個(gè)上臺的選手。她以流利、悅耳的漢語,讓觀眾和評委贊嘆不已,從而進(jìn)入了決賽。最終,埃莉絲真正成為這次比賽的“漢語之星”。
在漢語之星大賽上,埃莉絲為比賽制作的錄像展示了她在練功室刻苦練習(xí)京劇基本功的場景。一般來說,搞京劇的人通常從四五歲就開始練習(xí)基本功。埃莉絲學(xué)了兩年京劇,看得出,在這方面,她還有一定天賦。
扎根北京
這帶星的綽號并不能完全說明埃莉絲。她自詡自己在北京生活的10年中經(jīng)歷了多個(gè)行業(yè)的歷練,包括電臺主持、戲劇制片人、劇作者、演員、歌手、模特、翻譯、作家和商人。
“當(dāng)我決定來中國的時(shí)候,我想那可能會是很有趣的半年,僅此而已。我從來沒想過我會在這個(gè)國家待上10年,并在北京建立自己的生活。”埃莉絲說。
“我2002年一到北京,就愛上了這個(gè)城市。之后我回到美國完成了學(xué)業(yè),并把專業(yè)改成了用漢語進(jìn)行的亞洲研究?!?003年畢業(yè)后,埃莉絲直接回到了中國,她說,“當(dāng)時(shí)在中國找一份教英語的工作非常容易,很多外國人都由于非典逃離了中國?!?/p>
對于大多數(shù)想在中國尋求長期職業(yè)發(fā)展的外國人來說,似乎教英語是他們必經(jīng)的一個(gè)前期工作。在短期的英語教學(xué)工作之后,埃莉絲在美國駐華使館找到了一份差事。與此同時(shí),她寫下了第一個(gè)劇本《我愛北京》,并自己制作完成了這個(gè)劇目。這個(gè)劇本在北京798的哈特中心上演了一段時(shí)間。這出融匯中國人和外國人生活、悲喜交加的劇目,給觀眾帶來了很大的樂趣,在圈內(nèi)紅極一時(shí)。
正是由于這個(gè)劇的成功,埃莉絲辭去了使館的工作,創(chuàng)辦了自己的戲劇公司——厚顏猴劇團(tuán)。據(jù)她說,“厚顏猴”這個(gè)名字源于她的屬相猴。她公司的一些成名劇目,通常都是她混雜著英語、漢語和中式英語來完成的,比如“宮保莎士比亞”、“洋人學(xué)漢語”、“致命英語”和“鐵兄弟”等。
“厚顏猴劇團(tuán)所制作的作品都是關(guān)于跨文化題材的。我們不僅吸引在北京的外國人,還吸引中國觀眾。我想,在促進(jìn)中西文化交流方面,我們正貢獻(xiàn)我們的力量?!卑@蚪z說。
迷上京劇
埃莉絲做過的兼職工作跟她在跨文化交際、表演和語言方面的興趣都比較相符。目前,她在中國國際廣播電臺的FM90.5與人共同主持“老外看點(diǎn)”節(jié)目。
盡管身兼多職,讓人感到意外的是,兩年前,埃莉絲決定重返學(xué)校。
“通過一個(gè)朋友的介紹,我進(jìn)了京劇圈。我發(fā)現(xiàn),在京劇方面,我學(xué)的越多,就越著迷?!?2歲的埃莉絲說,她現(xiàn)在是京劇表演研究生二年級的學(xué)生。她說,這一專業(yè)的要求實(shí)在是太高、太嚴(yán)格了。“我大多數(shù)同學(xué)都只有十七八歲,而且已經(jīng)學(xué)習(xí)京劇10多年了。他們身材也都很適合——小個(gè)子,柔韌性令人難以置信得好。我是落在后面的學(xué)生,但是我一直努力,我的同學(xué)們也都在鼓勵我。”
埃莉絲希望通過她研究生課程的學(xué)習(xí),把她對京劇的熱愛和西式的戲劇表演風(fēng)格結(jié)合起來。目前,她已經(jīng)翻譯、編輯完成了音樂劇《名望》的中文版,這將成為她的碩士畢業(yè)論文?!霸谥形陌嬷?,原來的芭蕾排練廳被改成了京劇彩排廳。盡管仍是通過百老匯音樂劇的方式唱出來,但是也融進(jìn)了京劇的元素。原來的嘻哈音樂部分也通過漢語說唱唱出來……這確實(shí)是各種藝術(shù)形式的大雜燴?!彼f。
很明顯,埃莉絲目前并沒有回美國的打算。
1 補(bǔ)習(xí)班、培訓(xùn)班
因?yàn)楝F(xiàn)在中國人在泰國注冊公司比較多,所以亟需能在工作中會說漢語的人。最近在泰國,越來越多的漢語補(bǔ)習(xí)班開設(shè),但是其自身也有好和不好的地方。其優(yōu)點(diǎn)是能幫助學(xué)習(xí)者提高漢語水平,豐富語文課外知識。在課堂上學(xué)習(xí)者會有老師在幫助,而且跟同學(xué)之間也有一種竟?fàn)幜?、交流,可以提高口語和聽力。其缺點(diǎn)是補(bǔ)習(xí)班學(xué)費(fèi)會很貴,有些人上了一段時(shí)間就沒有繼續(xù)讀或者讀了幾天懶得來上課就找借口不來學(xué)習(xí)或來了補(bǔ)習(xí)班但是沒有來上課,這樣的行為是不能夠提高自己的漢語水平。
2 利用泰國周圍的環(huán)境
有一句話這么說“生活是最好的老師”。在泰國曼谷有一個(gè)地方叫“唐人街”(Yaowarat Road)。除了去那里逛街,散散步,吃點(diǎn)心,我們還可以看見泰國華僑華裔人生活的環(huán)境。他們大部分都開店賣東西,商店名字或者其它標(biāo)牌也有漢字,簡體字繁體字全部都有。這樣可以嘗試跟那些商販交流,一邊買東西一邊學(xué)習(xí)生詞。下次再去時(shí)或者在其他的地方看見認(rèn)識的生詞你就可以復(fù)習(xí),同時(shí)要把不認(rèn)識的寫下來回家學(xué)習(xí)。
在泰國,學(xué)習(xí)漢語,還要多與中國人或習(xí)慣用漢語的人進(jìn)行交流。中國人最多的地方是泰國北部和南部。泰國北部有很多外國人來旅游,尤其是清邁省。這里有很多中國人來玩兒。如今泰國南部也是,中國人很喜歡去旅游的地方就是普吉島。除了中國人,西方人也非常多。除去用漢語通訊的地方,我們還可以在生活中學(xué)習(xí)漢語,用漢語來說家里的東西,比如日常用品、食物產(chǎn)品、文具或者藥劑等。我們應(yīng)該觀看這些東西的細(xì)節(jié),因?yàn)楝F(xiàn)在大多數(shù)產(chǎn)品時(shí)常寫有三種語言;泰語、英語和中文。如果學(xué)習(xí)者關(guān)注這些漢字,對學(xué)習(xí)漢語很有幫助,這是一種學(xué)習(xí)漢語的好方式,不僅能補(bǔ)充詞匯,還能練習(xí)閱讀。盡管剛開始可能不習(xí)慣,但養(yǎng)成?@個(gè)習(xí)慣對我們有好處,不僅可以增加生詞的數(shù)量,而且可以不斷地復(fù)習(xí),每看到一次就加深一次印象,這樣生詞就慢慢進(jìn)入了你的腦子,比較容易記住。
3 利用網(wǎng)絡(luò)媒體學(xué)習(xí)漢語
現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)很發(fā)達(dá),通過網(wǎng)絡(luò),我們很容易找到中國的朋友,有機(jī)會的話就跟他們互相學(xué)習(xí),你教他泰語他教我們漢語,這樣不僅可以交一個(gè)中國朋友,還可以提高我們的漢語口語水平。如果沒能找到中國或者習(xí)慣用漢語的朋友,我們就要在課堂上跟老師或同學(xué)多說漢語,回家也要多練習(xí)漢語口語。
4 充分利用網(wǎng)絡(luò)資源
現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)對人們的影響越來越大,人們對網(wǎng)絡(luò)的依賴程度也越來越大,人們生活的方方面面都已經(jīng)離不開網(wǎng)絡(luò)了。用網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)漢語也是一種非常流行的自學(xué)方式?,F(xiàn)在有很多能交流的工具,比如QQ、wechat、line、facebook、skype等。這些交流工具一般都能打開攝像機(jī)聊天,看見對方。從這方面來看,由于忙著學(xué)習(xí)工作無法進(jìn)行確定的課程或買書自己看覺得困難時(shí),通過網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)漢語不失為一種方便的途徑。除了通過網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)漢語,我們還可以自己找相關(guān)的資料,補(bǔ)充學(xué)習(xí)。
5 多看中國電影和電視劇
很多人學(xué)習(xí)外語的方法就是看電影和電視劇,相對應(yīng)的,學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語也可以從看電影和電視劇入手。往往這些語言發(fā)音相對標(biāo)準(zhǔn),能夠很好的幫助學(xué)員學(xué)習(xí)。對提高聽力有用的節(jié)目就要好好聽,比如新聞節(jié)目、電視劇。新聞節(jié)目說得很快,但發(fā)音很標(biāo)準(zhǔn),而且能從中知道中國和世界的情況。電視劇可以讓我們學(xué)會很多口語表達(dá)。除此之外聽音樂也是學(xué)習(xí)漢語一種方法,每個(gè)人都喜歡聽歌,要是我們常常聽中國歌,找它的歌詞多看多說,這樣會提高自己的漢語口語和閱讀水平。
6 書、光盤和報(bào)紙新聞
書、光盤和報(bào)紙新聞是我們接觸第一手信息的最主要方式,現(xiàn)在有很多種中文書發(fā)行,學(xué)習(xí)者應(yīng)根據(jù)自己的漢語水平和自己的目的來選擇中文書。要看一些基本文字, 多寫多練多讀,可以試著買一些帶小故事的書讀。多看漢語節(jié)目,多讀漢語書籍,時(shí)間長了你就可以掌握漢語了。現(xiàn)在漢語書里面都有光盤,這樣子更方便我們學(xué)習(xí),我們可以一邊聽一邊寫在書上,要多聽幾次。
關(guān)鍵詞: 俄羅斯留學(xué)生 漢語 語病分析 解決對策
一、漢語熱在俄羅斯
“目前學(xué)習(xí)漢語的俄羅斯人數(shù)很快要趕上在俄居住的華僑華人?!痹?010年3月22日下午舉行的“俄羅斯的漢語年”北京―莫斯科新聞連線會上,莫斯科大學(xué)亞非學(xué)院校際教研室主任切爾內(nèi)赫說,雖然這種比喻有些“玩笑”,但這正說明了俄羅斯人對漢語日益增長的興趣。俄羅斯駐華使館臨時(shí)參贊陶米恒說,20年前,俄羅斯的高中、高等院校中僅有20所有漢語教學(xué),而目前已經(jīng)有100多所高校開設(shè)中文專業(yè)獲得官方認(rèn)可,還有更多的學(xué)校開始自發(fā)教授漢語,不少學(xué)生在選擇兩門必修的外語之外,還自費(fèi)學(xué)習(xí)漢語。
目前,俄羅斯已成為中國僅次于德國的歐洲第二大留學(xué)目的地國,俄羅斯赴華留學(xué)人數(shù)也躋身各國留學(xué)生前十。
近年來,掌握漢語逐漸成為俄羅斯年輕人求職過程中的加分項(xiàng)目之一,俄羅斯的很多高校適時(shí)開設(shè)了中文課程,培養(yǎng)既懂專業(yè)知識、又懂中文的高級人才。
俄羅斯國立遠(yuǎn)東大學(xué)校長弗拉基米爾?庫里洛夫在接受新華社記者采訪時(shí)曾說,現(xiàn)在俄中兩國各領(lǐng)域交流發(fā)展迅猛,精通漢語的各專業(yè)領(lǐng)域高級人才供不應(yīng)求,因此在俄羅斯不僅漢語系的學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,國際關(guān)系、法律、經(jīng)濟(jì)等其他各院系的學(xué)生也都在積極學(xué)習(xí)中國語言文化。
莫斯科市立師范大學(xué)外語學(xué)院東方學(xué)系主任弗拉基米爾?庫爾久莫夫說,俄羅斯很多高等院校對于這個(gè)需求反應(yīng)很快,已經(jīng)開始培訓(xùn)漢語翻譯和教師,因?yàn)楹芏嗟胤蕉荚敢饣ù髢r(jià)錢聘請出色的專業(yè)漢語人才。
目前,俄羅斯已有近百所國立大學(xué)開設(shè)了中文課程,其中以中文為第一外語的大學(xué)就有40多所,學(xué)習(xí)中文的大學(xué)生、研究生人數(shù)已經(jīng)過萬。隨著需求的擴(kuò)大,俄羅斯出現(xiàn)了漢語人才相對短缺的情況,于是俄羅斯各地開始競相申請開辦孔子學(xué)院。自2005年在圣彼得堡大學(xué)開辦第一所孔子學(xué)院以來,目前俄羅斯已有12所孔子學(xué)院、2個(gè)孔子課堂和1個(gè)廣播孔子課堂,遍布俄羅斯的莫斯科、圣彼得堡、西伯利亞、烏拉爾、伏爾加河沿岸和遠(yuǎn)東等地區(qū)。
二、俄羅斯留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語常見錯誤分析
1.詞語偏誤的表現(xiàn)
(1)目的語的詞與母語的詞之間在意義上互有交叉。
在學(xué)習(xí)漢語過程中,一些學(xué)生缺乏對漢語的了解,一旦接觸到一個(gè)陌生的詞匯時(shí),就會想到用自己母語中的某個(gè)詞來替換前者,并很容易將二者完全等同起來。
(2)目的語與母語中對應(yīng)詞的搭配習(xí)慣不同。
學(xué)漢語的外國學(xué)生常常會把母語中某個(gè)詞的搭配習(xí)慣套用到與其對應(yīng)的目的語的詞語上。比如外國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的初級階段學(xué)了“開”這個(gè)動詞,知道了“開”可以與“門”、“窗”、“電視”、“收音機(jī)”等詞搭配,于是想當(dāng)然地寫出“開嘴”、“開書”之類的錯誤搭配。漢語應(yīng)該說“張(開)嘴”、“打(開)書”,一些學(xué)生生搬硬套,將其套用在“開”上,就不符合漢語的搭配習(xí)慣,發(fā)生了偏誤。
(3)目的語與母語中發(fā)音方法不同。
漢語有四個(gè)聲調(diào)(陰平,也就是我們通常說的第一聲;陽平,也就是第二聲;上聲為第三聲;去聲為第四聲),而對留學(xué)生來說,掌握聲調(diào)的發(fā)音卻非常困難。尤其是三聲變調(diào),留學(xué)生們讀起來普遍感覺很別扭,在與他人交流時(shí)容易產(chǎn)生誤會。兒化音問題在留學(xué)生中也占有很大比例。發(fā)兒化音留學(xué)生來說并是不太難的事,但相對他們的母語來說,這畢竟是一種新的發(fā)音規(guī)律,運(yùn)用時(shí)常將它忽略或出現(xiàn)偏差。出現(xiàn)偏差的主要問題在于分不清哪些詞該發(fā)兒化音,哪些不該發(fā);哪些兒化音屬于普通話,哪些兒化是地方方言。在輕聲這一問題上,學(xué)生感到困難。對留學(xué)生來說輕聲的問題與兒話音的問題差不多,它也是新的語言規(guī)律,在交流時(shí)沒有養(yǎng)成使用的習(xí)慣。經(jīng)常出錯之處主要也是分不清哪些詞該讀輕聲,哪些不該讀輕聲。
對留學(xué)生的翹舌音的問題應(yīng)格外關(guān)注。通過跟不同的人交流,我們發(fā)現(xiàn)造成翹舌音發(fā)音不準(zhǔn)確的原因也各不相同。主要原因有二:第一,有些人發(fā)不出翹舌音。第二,有些人會發(fā)翹舌音,一使用不當(dāng)。平舌和翹舌經(jīng)常發(fā)生混淆。
(4)目的語和母語中的詞語,意義對應(yīng),但感彩、語體色彩、使用場合有所區(qū)別。
漢語中很多詞語褒貶色彩鮮明,而俄語中具有明顯褒貶色彩的詞較少,因此兩種語言中意義上對應(yīng)的詞,感彩往往不能對應(yīng)起來,比如“愛”這個(gè)詞,在漢語具有強(qiáng)烈的感彩,但是它在俄語中的對應(yīng)詞“нравиться”有時(shí)并不具有那么強(qiáng)烈的感彩,而更多時(shí)候只表示“喜歡”的意思,比如“Мненравится рыба”所要表達(dá)的意思僅僅是“我喜歡魚”。如果初學(xué)漢語的學(xué)生根據(jù)兩者之間簡單的對應(yīng)關(guān)系將其翻譯成“我愛魚”,那么就錯了。
上述這些偏誤的發(fā)生往往不是單一、獨(dú)立的,而是綜合、交叉的,常常是幾種偏誤混雜在一起發(fā)生的,我們應(yīng)該學(xué)會辨別。
針對上述可能出現(xiàn)的偏誤,我們可以采取一些具體辦法,比如消除學(xué)生對等詞的概念;在給對應(yīng)詞時(shí)對詞義作一定的限制,避免出現(xiàn)一對多、多對一的情況;在教學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時(shí)注意階段性,根據(jù)每個(gè)不同階段的特點(diǎn)來教學(xué)生,而不是一股腦兒地給出某個(gè)詞語的全部意義和用法,等等。
2.常見錯誤產(chǎn)生的原因
第二語言學(xué)習(xí)者偏誤是由多方面原因造成的,主要有母語負(fù)遷移、目的語知識負(fù)遷移、文化因素負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略和交際策略的影響、學(xué)習(xí)環(huán)境的影響等幾個(gè)主要方面。
(1)母語知識的負(fù)遷移。
學(xué)習(xí)者在不熟悉目的語規(guī)則的情況下,常常是依賴母語知識,比如俄羅斯學(xué)生受其母語的影響,在運(yùn)用漢語時(shí)常常出現(xiàn)“這個(gè)/那個(gè)+量詞+名詞”的錯誤用法(如“這個(gè)書很有意思”)。
(2)文化因素負(fù)遷移。
有研究發(fā)現(xiàn)其實(shí)一些偏誤并不完全是語言本身的問題,而是由于文化差異造成了語言形式上的偏誤,或是語言使用上的偏誤。究其原因,不外乎是受本國文化的影響,或是由于未能正確理解目的語文化所造成的。比如:英美學(xué)生常常不會發(fā)漢語中的第四聲,因?yàn)樵谟⒄Z中,發(fā)第四聲通常帶有生氣的意味,而在中國這只是四聲中的一個(gè)聲調(diào),不帶任何特殊的含義。這就是一種文化上的差異,使學(xué)習(xí)者有一種心理上障礙,造成偏誤。
(3)學(xué)習(xí)策略和交際策略的影響。
學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言或是運(yùn)用語言的過程中,為克服困難,達(dá)到有效學(xué)習(xí)和順利交際的目的常常會采取各種計(jì)劃和措施,這分別表現(xiàn)為學(xué)習(xí)策略和交際策略。
造成偏誤的學(xué)習(xí)策略主要有遷移、過度泛化和簡化。遷移主要指學(xué)習(xí)者在遇到困難的情況下求助于已知的第一語言知識去理解并運(yùn)用目的語,有可能由此而產(chǎn)生偏誤;過度泛化主要指學(xué)習(xí)者采用推理的方法,把新獲得的目的語知識不適當(dāng)?shù)財(cái)U(kuò)大使用而造成偏誤。這兩類偏誤實(shí)際上就是前邊已經(jīng)提到的母語負(fù)遷移和目的語知識負(fù)遷移。簡化的策略則是指學(xué)習(xí)者故意減少他們認(rèn)為的目的語的冗余部分,或者將帶狀語、定語成分的復(fù)雜句子,分成幾個(gè)簡單的句子。
造成偏誤的交際策略很多,回避和語言轉(zhuǎn)換是其中最常見的兩種?;乇苁侵傅诙Z言學(xué)習(xí)在對某一語音、詞匯或句式甚至某一話題感到?jīng)]有把握時(shí)而盡量避免使用的學(xué)習(xí)方法?;乇芸赡苁潜3殖聊辉搁_口,但更多的則是采取代替的辦法,用熟悉的詞語代替陌生的詞語,以簡單的句式代替復(fù)雜的句式。比如有些學(xué)生沒有掌握“奶奶”這個(gè)詞,那他在表達(dá)時(shí)常常會選擇用“爸爸的媽媽”來代替,從而達(dá)到他的交際目的,而錯誤的替換也成了學(xué)生們產(chǎn)生偏誤的一個(gè)重要原因。
(4)學(xué)習(xí)環(huán)境的影響(課堂訓(xùn)練的影響)。
另外,外部因素也是偏誤產(chǎn)生的原因之一。這里所說的學(xué)習(xí)環(huán)境的不良影響,主要指教師不夠嚴(yán)密的解釋和引導(dǎo),甚至不正確的示范,教材的科學(xué)性不強(qiáng)或編排不當(dāng),課堂訓(xùn)練的偏差,等等。比如一些老師在課堂訓(xùn)練中教學(xué)生運(yùn)用“把”字句卻忽略了教學(xué)生“把”字句的轉(zhuǎn)換,學(xué)生要轉(zhuǎn)換“把”字句時(shí)就會出現(xiàn)“我看見她把教室進(jìn)去了”、“大家把那些話聽見了”之類的錯誤;另外,一些老師在課堂訓(xùn)練過程中的一些習(xí)慣也會影響學(xué)生,比如一個(gè)老師在課堂訓(xùn)練舉例時(shí)習(xí)慣用“她”,久而久之他的學(xué)生也會跟著習(xí)慣用“她”而不會用“他”。
三、解決對策
由于在華留學(xué)生具有與在本土學(xué)生無法比擬的條件和優(yōu)勢,我們根據(jù)留學(xué)生不同的學(xué)習(xí)條件提出了不同的解決對策。
1.在校學(xué)習(xí)
在學(xué)校學(xué)習(xí)主要是指在課堂上、在老師的指導(dǎo)下學(xué)習(xí)。因在老師的指導(dǎo)下,留學(xué)生可以更快地學(xué)好漢語,也可以說出標(biāo)準(zhǔn)的普通話。在課堂上要認(rèn)真聽講,多記筆記,積極發(fā)言,認(rèn)真完成作業(yè)。除此之外,“不怕”的精神也很重要。這里所說的“不怕”指的是:不怕發(fā)錯音、不怕造錯句、不怕寫錯字。勤開口,勤動手,只有這樣才能學(xué)好漢語。在學(xué)校學(xué)習(xí),老師在教學(xué)過程中的主導(dǎo)作用至關(guān)重要,因此,老師有必要了解俄語與漢語之間的差別。面對學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中遇到的各種困難,老師才能有針對性地提出解決方案。
2.非在校學(xué)習(xí)
非在校學(xué)習(xí)主要是指自學(xué)或在生活環(huán)境中學(xué)習(xí),我們認(rèn)為這是在華留學(xué)生的學(xué)習(xí)優(yōu)勢。良好的語言環(huán)境對學(xué)習(xí)漢語至關(guān)重要。留學(xué)生應(yīng)主動與身邊的華人交朋友,多聽、多看新聞,多看一些有意義的書,將學(xué)校學(xué)到的知識靈活運(yùn)用到實(shí)際生活中,體會漢語的精妙之處。所謂“功夫在室外”就是這個(gè)道理。
我們建議留學(xué)生要學(xué)好漢語應(yīng)該先掌握好正確的訓(xùn)練方法和基本知識。學(xué)生們可以常聽播音員講話,加深對聲調(diào)的印象;不要怕自己講錯,多與身邊的朋友進(jìn)行日??谡Z對話,學(xué)以致用,熟能生巧;先掌握好聲母、韻母的發(fā)音部位、發(fā)音方法和發(fā)音特點(diǎn),再反復(fù)練習(xí);歸納總結(jié)兒化音和輕聲的詞語,重點(diǎn)記憶;掌握好上聲的抑揚(yáng)頓挫,漢語雙音節(jié)的前短后長、前輕后重等韻律知識。
總之,對于留學(xué)生來說,學(xué)漢語困難重重主要源于母語與漢語之間的巨大差異。因此,在學(xué)習(xí)的過程中,關(guān)鍵要先放棄自己母語的語言規(guī)律,在頭腦中重新建立新的漢語語言規(guī)律,才能克服困難,取得長足進(jìn)步。
參考文獻(xiàn):
[1]崔希亮.對外漢語綜合課課堂教學(xué)研究[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2010.
[2]周小兵.外國人學(xué)漢語語法偏誤研究[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2007.
[3]崔希亮.漢語作為第二語言的習(xí)得與認(rèn)知研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.
一位中文老師說,她有一次在中餐館用餐,看到鄰桌幾個(gè)洋人很會用筷子,便說:“現(xiàn)在會用筷子的老外越來越多了!”有人接著說:“那些老外不但會用筷子,還會點(diǎn)菜呢。你看他們不再只會叫甜酸肉、春卷,還會吃鱔糊韭黃?!彼恢倍⒅思铱?,引起了他們的注意,只見一個(gè)已吃飽喝足的老外慢條斯理地走到桌前來,用極其標(biāo)準(zhǔn)的京片子說:“你有沒有弄錯啊,你們一直老外老外的,在這里,你們才是老外?!贝蠹倚Τ梢粓F(tuán)。
又有人說也遇過類似的尷尬情況。她有一天陪國內(nèi)來的阿姨逛街,老太太好奇,看到什么都要評說,正說著美國胖子真多的話題,就有一個(gè)又高又壯的老美闖入眼簾。阿姨說:“這老美簡直胖得沒邊了?!痹拕傊v完,那老美扭頭回敬了一句中國話,差點(diǎn)沒把幾位中國人震暈過去:“人丑怪父母,沒錢怪政府。爹媽給的,有什么法子?!弊终粓A還會引用順口溜,可見中文造詣之高。有一老美,早在十年前就要孩子上中文學(xué)校,因?yàn)樗谥袊说碾娔X公司上班,租中國人的房子,孩子的同學(xué)都是中國人,他說在未來的世界要贏,能不學(xué)中文嗎?不能讓孩子輸在起跑線上。
從這一點(diǎn)看來,基本上中文熱背后是極強(qiáng)的功利心,外國人學(xué)中文的基本動力是搶搭中國經(jīng)濟(jì)快車,開拓中國市場。所以有人比喻老美學(xué)中文像是男女談戀愛時(shí)看上嫁妝,不是看上女兒,也沒有什么好高興的。其實(shí)我倒覺得無所謂,他們肯學(xué),就是文化交流,我們當(dāng)初學(xué)英文的動機(jī),何嘗不是如此?
據(jù)北京一位朋友的看法,回國學(xué)漢語的華裔,是抱著回娘家和尋根的心態(tài);來學(xué)漢語的老外呢,是抱著炒股的心態(tài),把中國話看成潛力股, 希望其保持“長線上揚(yáng)”的趨勢。
根情態(tài)與認(rèn)識情態(tài)歷時(shí)習(xí)得過程探析——基于英語母者漢語情態(tài)習(xí)得個(gè)案考察
《外國人漢語新詞語學(xué)習(xí)詞典》配例研究
留學(xué)生話語中的交際策略和偏誤類型及成因論析
國內(nèi)外二語寫作研究現(xiàn)狀與特點(diǎn)的比較研究
《中文天天讀》易讀性研究
漢語疑問代詞的不定代詞用法
論跨文化交際文化規(guī)則使用的適度性問題
跨文化族群的認(rèn)同比較研究與漢語傳播策略
論東南亞華語中的“以策+X”格式
多元方言下的滲透與包容——馬來西亞華語中的方言詞語
初級階段印尼學(xué)生“把”字句習(xí)得偏誤分析
斯里蘭卡凱拉尼亞大學(xué)漢語教學(xué)現(xiàn)狀關(guān)于HSK考生聽力理解應(yīng)試策略的實(shí)證研究
韓國留學(xué)生習(xí)得漢語比較句的偏誤分析
對外漢語教學(xué)所用獨(dú)體字及其構(gòu)字狀況分析
漢語親屬稱謂詞泛化現(xiàn)象及其在對外漢語教學(xué)中的思考
“固然”的多角度分析及教學(xué)探討
沙特阿拉伯學(xué)生習(xí)得漢語輔音偏誤探析
“特色”的語義韻考察及其在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用
“前/后X”作時(shí)間指示的語用研究
“V個(gè)VP”結(jié)構(gòu)與主觀異態(tài)量表達(dá)
“NP+們”的書面正式語體功能成因分析
國際商務(wù)專業(yè)中英方向人才培養(yǎng)模式的實(shí)踐與思考——以華東師范大學(xué)為例
二語習(xí)得的文化語義生成論析
西、美殖民菲律賓時(shí)期的語言政策對比研究及其啟示
越南人學(xué)習(xí)漢語的中介語表現(xiàn)
對德漢語教學(xué)的文化思考
拉脫維亞漢語教學(xué)的近況來華留學(xué)生漢語言本科專業(yè)建設(shè)問題探討
美國密歇根州高中網(wǎng)絡(luò)漢語課程的拼音教學(xué)模式
漢語教材創(chuàng)新的探索——談?wù)劇毒h語基礎(chǔ)篇》
語言系統(tǒng)觀與綜合式互動詞匯習(xí)得系統(tǒng)的構(gòu)建
對外漢語口語教材編寫與研究
留學(xué)生習(xí)得“被”字句的缺失類偏誤分析
論課堂語境對課堂交際的影響
韓文對漢字字形習(xí)得的正負(fù)遷移
“的確/確實(shí)”的主觀化與語法化——兼議“的確”與“確實(shí)”的差異
云南師范大學(xué)、華東師范大學(xué)、新疆師范大學(xué)將聯(lián)合舉辦首屆區(qū)域化漢語國際教育論壇
“人稱代詞+來2+V(P)”構(gòu)式語義分析——以“我來2V(P)”為例“玩轉(zhuǎn)”新解
泰國學(xué)生漢語談話語體能力習(xí)得調(diào)查
泰國漢語本土教師培訓(xùn)實(shí)證研究——以曼谷市教育局漢語教師培訓(xùn)為例
論中文、法文中“誰”(qui)的三種功能:疑問、泛指、整合
對外漢語教學(xué)中翻譯小說的運(yùn)用與審美互動
韓國加圖立大學(xué)的中文研究與教學(xué)
漢英語意合形合對比研究的反思
華文教育特色發(fā)展與人才培養(yǎng)質(zhì)量保障多元策略
論漢語本科專業(yè)高級口語教材的編寫原則——從口語教學(xué)實(shí)際談起
云南對外漢語教學(xué)的地域特色
利用多媒體促進(jìn)語言輸出
Tutorial漢語遠(yuǎn)程教學(xué)模式中的教學(xué)
外國留學(xué)生漢語進(jìn)修班分班測試初探
漢語口語測試研究
HSK聽力強(qiáng)化訓(xùn)練
方位詞“里”“外”的語義認(rèn)知基礎(chǔ)與對外漢語教學(xué)
漢日被動句謂語動詞比較——日本學(xué)生漢語“被”字句偏誤兼析
留學(xué)生“請求”言語行為的語用水平調(diào)查
對外漢語教學(xué)中言語行為的語用條件研究
詞尾“了”的語用特征探析
千里上學(xué)路
攝影師林國彰用一組照片記錄了四川涼山彝族自治州鹽源縣的學(xué)生遠(yuǎn)赴大營盤上學(xué)的情形。這段行程長達(dá)500公里,需要乘船橫渡雅礱江,再換4趟車,歷時(shí)12個(gè)小時(shí),才能抵達(dá)目的地。這些學(xué)生大多來自涼山的麻風(fēng)病康復(fù)村,教育是他們改變命運(yùn)的唯一機(jī)會。
《南方人物周刊》2012年第15期
張研農(nóng):我們面臨前所未有的輿論生態(tài)
“你們是在寬松、多元的環(huán)境中成長起來的,網(wǎng)絡(luò)是你們的生存方式。你們可能不太看報(bào),看報(bào)恐怕也不看《人民日報(bào)》?!贝搜砸怀觯珗鲂β曀钠?。這是2012年4月26日,人民日報(bào)社社長張研農(nóng)在復(fù)旦大學(xué)演講中的開場白。他的演講題目是“《人民日報(bào)》的歷史擔(dān)當(dāng)與創(chuàng)新追求”。在他看來,大學(xué)生如果是因?yàn)椤傲?xí)慣性的不屑”而不看,那就是“人云亦云的跟風(fēng)心態(tài)”了,“大學(xué)生不能不知道《人民日報(bào)》到底是一張?jiān)鯓拥膱?bào)紙,辦《人民日報(bào)》的又是怎樣的一群人”。
《看世界》2012年第9期
教外國人學(xué)漢語
如果說20世紀(jì)掌握英語很有必要,那么,21世紀(jì)精通漢語則成為頗具競爭力的優(yōu)勢。自利瑪竇1583年來華之后,歐洲大陸曾掀起一波“漢語熱”,至17世紀(jì)形成。今天,漢語隨著中國崛起再次走向世界。在“孔夫子的話,越來越國際化”的背后,離不開大批對外漢語教學(xué)工作者的努力。
《中國周刊》2012年第3期
“四環(huán)游戲小組”的春天
2012年春天,對“四環(huán)游戲小組”來說,可謂好事成雙:北京電視臺公益類一等獎的10萬元獎金已全部到賬,與北京市教委合作的“流動兒童學(xué)前教育項(xiàng)目”也正式立項(xiàng)通過。該小組由北京師范大學(xué)學(xué)前教育專業(yè)的師生創(chuàng)辦,為西城區(qū)四環(huán)綜合市場的流動兒童提供學(xué)前教育。
《望東方周刊》2012年第14期
程乃珊:男子中學(xué)與男孩危機(jī)
在男子中學(xué)、男子教育已斷層有半個(gè)多世紀(jì)之際,科學(xué)地、客觀地、認(rèn)真地研究這個(gè)課題十分必要。還有諸多棘手的具體問題,比如師資來源(不是僅有高學(xué)歷就可以)。再則,男子中學(xué)肯定要有更多的課外考察、社會實(shí)踐、體育鍛煉種種,這肯定要擠掉補(bǔ)課、復(fù)習(xí)的時(shí)間。校方與家長對此是否有擔(dān)當(dāng)能力?男子中學(xué)應(yīng)該都是寄宿學(xué)校,不成方圓何談規(guī)矩?還可以讓同學(xué)之間從小就培養(yǎng)團(tuán)隊(duì)合作精神,以去掉那種小肚雞腸、斤斤計(jì)較等男子漢所不容許的陋習(xí)。
《決策》2012年第4期