欧洲成人午夜精品无码区久久_久久精品无码专区免费青青_av无码电影一区二区三区_各种少妇正面着bbw撒尿视频_中文精品久久久久国产网址

學(xué)術(shù)刊物 生活雜志 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊 購物車(0)

首頁 > 精品范文 > 跨文化交際論文

跨文化交際論文精品(七篇)

時(shí)間:2023-04-03 09:51:39

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇跨文化交際論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

跨文化交際論文

篇(1)

國際商務(wù)活動(dòng)是一種跨文化交際活動(dòng),世界各國的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易體或者交易者之間的交往都帶著地區(qū)和民族的文化特色,因此,跨文化交際對商務(wù)英語翻譯的影響十分顯著,其影響因素主要有以下三種:首先是交際語言因素,包括詞義、語序和句法結(jié)構(gòu)三方面。詞義方面,英語詞語對上下文語境依賴性較大,含義相對廣泛,詞義受上下文限制,而漢語詞語對上下文語境限制較小,含義較窄,相對具體、固定、嚴(yán)謹(jǐn)。如“10cans to acarton”和“Can we ship the goods in tin?”中can既可以是名詞“罐子”,也可用作情態(tài)動(dòng)詞表示“能夠”。語序方面,由于英漢語表達(dá)語序大不相同,翻譯時(shí)要注意調(diào)整。如aver-age annual economic growth rate的翻譯應(yīng)為“年平均經(jīng)濟(jì)增長速度。”句法方面,英語句法結(jié)構(gòu)較嚴(yán)謹(jǐn),漢語則相對松散,主要表現(xiàn)在主語和謂語的使用。英語句中主語一般不可缺,謂語動(dòng)詞有時(shí)態(tài)、語態(tài)和語氣的變化,中文則相對靈活,主語可省。如“Evidently some mistakes were made andthe goods have been wrongly delivered.”可省略主語譯為主動(dòng)句“很明顯,出了差錯(cuò),發(fā)錯(cuò)了貨。”

其次是社會文化因素,主要體現(xiàn)在地域和宗教習(xí)俗差異方面。英國西臨大西洋,西風(fēng)從大西洋吹來,溫暖和煦,因此英國有Zephyr(西風(fēng))汽車,而中國西面接壤陸地,東面臨海,西風(fēng)只能帶來寒冷,東風(fēng)才溫暖,故而“東風(fēng)汽車”成就中國一汽;英國是個(gè)島國而中國是大陸國家,因此spend money like water就成了“揮金如土”。此外宗教對中西方影響都很深遠(yuǎn),如上帝用6天創(chuàng)世,第7天休息,“7-up”七喜成了眾所周知的飲料品牌;但由于宗教形象差異性較大,龍?jiān)跂|方人眼中是膜頂朝拜之物,《圣經(jīng)》卻將撒旦描述為agreat dragon,因此亞洲的“四小龍”譯成了“fourtigers”。

最后是思維方式因素。中國人習(xí)慣螺旋形地展開敘述,喜歡用寬泛和模糊語來陳述傳達(dá)信息,如“可能,基本上,有關(guān)部門,適當(dāng)?shù)摹钡饶:~語用來表達(dá)“可以感覺到,但不能解釋的話”,讓聽眾做出自己的理解和判斷,便于說話者有更多機(jī)會糾正錯(cuò)誤;西方人則是習(xí)慣線性思維,喜歡清晰簡明的表達(dá)方式。因此在商務(wù)翻譯活動(dòng)中明確雙方思維方式的差異性,把握尺度,翻譯才會有效。如用“The jobis difficult,and we have made great certain efforts”談?wù)撃硞€(gè)項(xiàng)目成果時(shí),“certain efforts”為一模糊詞,若要表明“工作已經(jīng)產(chǎn)生一些影響”則應(yīng)譯為“we have made positive ef-forts”,國外合作伙伴就明白“哦,工作有效”。

二、商務(wù)英語翻譯中跨文化交際能力的培養(yǎng)

(一)語言文化能力培養(yǎng)

語言能力培養(yǎng)應(yīng)從詞法和語法兩方面進(jìn)行。詞法能力的提高首先從中英商務(wù)詞匯積累開始,尤其是一詞多義的詞匯和相關(guān)專業(yè)術(shù)語,即普通商務(wù)詞匯和專業(yè)商務(wù)詞匯的積累。譯者應(yīng)廣泛閱讀各類型的中英文商務(wù)材料,如商務(wù)報(bào)刊、商務(wù)雜志、商務(wù)簡報(bào)、商務(wù)合同等,積極參加商務(wù)活動(dòng),獲得一手資料,實(shí)踐中積累豐富詞匯;其次要培養(yǎng)良好的漢語文化功底,以提高運(yùn)用準(zhǔn)確詞匯進(jìn)行翻譯的能力。漢語文化功底的培養(yǎng)應(yīng)從熟悉中國傳統(tǒng)文化精髓入手,提升自身文化內(nèi)涵修養(yǎng),還要學(xué)習(xí)商務(wù)禮儀,掌握各類中文商務(wù)文體寫作以及商務(wù)談判和商務(wù)報(bào)告等商務(wù)活動(dòng)中的典型詞匯、句型和文本,提高商務(wù)素養(yǎng);最后要學(xué)習(xí)掌握商務(wù)翻譯常用技巧,如直譯、意譯、音譯和增譯等,結(jié)合商務(wù)英語語言特色靈活掌握常用被動(dòng)句、無主句和虛擬語氣等句式的翻譯技巧,提高翻譯效率。

語法的主要任務(wù)是描述句法結(jié)構(gòu)、語義結(jié)構(gòu)和二者關(guān)系,譯者對語法的準(zhǔn)確掌握有助于提高翻譯準(zhǔn)確性。語法能力的培養(yǎng)應(yīng)充分融入各門英語課程學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者要有意識地對學(xué)習(xí)資料進(jìn)行語法句法研究,以提高翻譯準(zhǔn)確性。翻譯實(shí)踐中要重視培養(yǎng)句法能力,準(zhǔn)確分析語序和句法結(jié)構(gòu),充分理解語句內(nèi)涵。如“Unless the terms or context ofthis contract otherwise provide,this contract shall be inter-preted in accordance with Schedule A,and each of theterms used herein shall have the meaning ascribed to it inSchedule A(Definition and Interpretation)or Schedule B(Special Terms)as the case may be.”首先分析句法結(jié)構(gòu),找出句子主干“contract shall be interpreted...a(chǎn)nd eachshall have the meaning...”其核心意思便一目了然,“合同應(yīng)根據(jù)...解釋,每一條款定義見...”,接著根據(jù)核心意思自問“合同根據(jù)什么解釋?什么條款?定義在哪?”再次進(jìn)行分析,就會找到“in accordance with Schedule A”,“usedherein”,“in Schedule A(Definition and Interpretation)orSchedule B(Special Terms)”,可具體為“合同應(yīng)根據(jù)(條款A(yù))的解釋,(此處所用)每一條款定義見(條款A(yù))或(條款B)”,最后結(jié)合上下文,將as the case may be譯為“以適使用者為準(zhǔn)”,整段翻譯為“合同應(yīng)根據(jù)條款A(yù)的解釋,此處所用每一條款定義見條款A(yù)(定義和解釋)或條款B(特別條款),以適使用者為準(zhǔn)”。

(二)社會文化能力培養(yǎng)

中國人學(xué)習(xí)第二語言往往更注重學(xué)習(xí)語言知識,忽略文化。不同民族之間的語言交流實(shí)質(zhì)上是不同民族間的文化交流,譯者要平衡文化和語言二者的重要性,避免重語言輕文化的傾向,培養(yǎng)對英語國家文化的敏感度和洞察力。

由于文化背景不同,雙方都會從各自文化角度考慮問題,從而忽視對方的文化和風(fēng)俗習(xí)慣。為促進(jìn)交流的圓滿成功,譯者在理解說話者的真實(shí)意圖和掌握相關(guān)文化背景基礎(chǔ)上,要利用增減靈活轉(zhuǎn)化來提高處理文化信息的能力。如“飯菜不好,請多包涵”可譯為“These are the best disheswe are able to prepare,please make yourself at home”。再如翻譯時(shí)添加文字補(bǔ)充說明外國人不熟悉的名稱和中國歷史事件,例如-cultural revolution((1966~1976)),秦始皇Qin Shi Huang(First Emperor of Qin dy-nasty)(秦朝的第一個(gè)皇帝),幫助對方理解相關(guān)背景,更好地溝通交流。肢體語言是生活口語交際的補(bǔ)充,是使用最廣泛和最豐富的表達(dá)方式,同一肢體語言行為在不同文化中含義不同,呈現(xiàn)的意義大不相同。如英語國家中說話時(shí)人們彼此凝視和目光交流意味著誠實(shí);而在中國談話時(shí)盯著對方眼睛帶來傲慢,咄咄逼人的感覺,讓人覺得粗魯和不禮貌。因此,譯者需觀察學(xué)習(xí)肢體語言,掌握肢體語言相關(guān)知識,促進(jìn)溝通交流??缥幕浑H不是盲目追崇對方,而是尊重不同文化價(jià)值和習(xí)慣,促進(jìn)文化融合,促進(jìn)相互理解。在商業(yè)活動(dòng)中,若不妥善處理國家與國家之間的文化差異,會造成摩擦和沖突,甚至影響企業(yè)合作。因此在商務(wù)英語翻譯中要遵循這一國際通用規(guī)則,尊重文化差異,在不損害雙方利益的基礎(chǔ)上。

(三)思維能力培養(yǎng)

譯者由于易受母語思維影響,翻譯時(shí)習(xí)慣性套用本族語思維方式,否定翻譯能比較典型地反映中西方思維差異。如將中文“我認(rèn)為他不同意這項(xiàng)條款”譯為“I think hedoesn’t agree with this clause”,譯者沒能正確把握中西方思維方式差異,用中式思維對譯“我認(rèn)為”為“I think”,應(yīng)將否定放在句首,進(jìn)行全部否定而非部分否定,“I don’t thinkhe agrees with this clause.”才是正確翻譯。再如英譯中“You can’t be too careful to handle in transit due to thegoods is fragile”應(yīng)為“鑒于商品易碎,在搬運(yùn)過程中,越小心越好?!倍皇恰拌b于商品易碎,在搬運(yùn)過程中,不能太小心”。

譯者要克服固定思維模式缺點(diǎn),應(yīng)培養(yǎng)其發(fā)散思維能力。首先比較英漢語思維方式,認(rèn)識其共性和差異性,并在翻譯、寫作和口語中注意差異特征。其次閱讀英文原版材料,如政治報(bào)告、科技論文的文獻(xiàn)等,培養(yǎng)英語的思維習(xí)慣。還要多聽、多模仿簡潔、地道、典型的英語國家著名演講材料。多聽和多讀有助于自我訓(xùn)練,培養(yǎng)英語思維方式,在翻譯時(shí)可以模仿此類句子和表達(dá)相關(guān),逐步意識并分辨中英表達(dá)與思維習(xí)慣的差異,潛移默化接受并使用英語思維方式,最后通過實(shí)踐進(jìn)行舉一反三,發(fā)展獨(dú)立思考能力。如“我們的價(jià)格是按照成本加運(yùn)費(fèi)報(bào)的,所以保險(xiǎn)請你們自己辦理。”譯文可有以下幾種:“Since our price is based on CFR,you have to takecare of the insurance”;“Our price is quoted on CFR basis,and consequently,the insurance is to be covered by yourselves”;“Since our price is determined on the basis of CFR,the insurance premium shall be on your account”.這幾個(gè)譯文都傳達(dá)相同的意義,翻譯時(shí)要邏輯思維清晰,靈活改變句子結(jié)構(gòu)但不改變句子原意,勇于實(shí)踐才能在商務(wù)翻譯中獲得良好的效果。

三、結(jié)語

篇(2)

翻譯等值論是西方翻譯理論中的核心概念,它的提出進(jìn)一步完善了翻譯理論。造成等值翻譯的相對性的原因是多方面的,雖然其中有形式方面的原因,但最主要的還是文化方面的原因:中西文化之間的差異有時(shí)會阻礙翻譯活動(dòng)。翻譯時(shí)往往“形”與“神”不可兼得,如何取舍,如何通過翻譯盡量加強(qiáng)和增進(jìn)不同文化在讀者心目中的可理解性,縮短文化差異造成的障礙和距離,是從事翻譯的人所必須面對的問題。然而,由于中西文化間存在著巨大的差異,在翻譯中取得等值幾乎是不可能的,等值翻譯只能作為一種追求的理想,是一個(gè)相對的概念。我們也應(yīng)看到,中西文化的頻繁交流與日益融合,為翻譯等值論帶來了無限生機(jī)。本文從中西文化差異的角度探討等值翻譯的問題。

二、等值翻譯原則

在西方眾多翻譯理論學(xué)中,最受推崇的當(dāng)屬美國的語言學(xué)家和翻譯理論家奈達(dá)的等值翻譯理論。奈達(dá)在其發(fā)表的《翻譯科學(xué)初探》中提出了“動(dòng)態(tài)對等”,認(rèn)為“譯文接受者和譯文信息之間的關(guān)系,應(yīng)該與原文接受者和原文信息之間的關(guān)系基本上相同”。一方是原文與原文的接受者,另一方是譯文與譯文的接受者。同樣一個(gè)信息要用兩種語言進(jìn)行表達(dá),對象不同,卻要產(chǎn)生相同的效果,這就是等值翻譯的主要原則。主要體現(xiàn)在以下幾方面:

1.詞的等值要服從詞組的等值,詞組的等值要服從句子的等值,盡可能在原作與譯作各層次間找到最大的等值轉(zhuǎn)換關(guān)系,在某一級缺乏等值成分時(shí),就要轉(zhuǎn)移到較高一級確立等值成分。

2.等值翻譯應(yīng)在最大限度保存原文表層結(jié)構(gòu)邏輯式和語音式中帶共性的因素的條件下,運(yùn)用翻譯轉(zhuǎn)換規(guī)則進(jìn)行有關(guān)語言的參數(shù)對比和轉(zhuǎn)換,翻譯成規(guī)范地道的譯文。3.在等值翻譯過程中要兼顧有關(guān)語言語符表層、語用修辭層、語義深層的等值轉(zhuǎn)換。如果層次不能全等,那么表層服從于修辭層,修辭層服從于深層。

4.原文本身無論語義層次、語用層次或語符層次,還可能存在不必要的冗余信息。為了在翻譯中取得輸出信息的最大信息量和最佳功效,要盡可能降低冗余度。

5.思想藝術(shù)內(nèi)容的等值轉(zhuǎn)換是言語形式等值轉(zhuǎn)換的動(dòng)力和基礎(chǔ),只有當(dāng)譯者具有與原作者相同的思想,才可能反饋出具有相同的韻味的言語信息。

奈達(dá)的動(dòng)態(tài)對等追求的是語義與風(fēng)格的對等,盡量貼近原文。因此,要求在語法結(jié)構(gòu)上和用詞方面要做相對的調(diào)整和轉(zhuǎn)換,從而使譯文更加符合譯入語的語法和用詞習(xí)慣,要自然、暢達(dá),使譯文讀者輕松自如的讀懂和領(lǐng)會譯文。奈達(dá)的理論對中國的翻譯界影響最大,是對中國傳統(tǒng)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的革命,是對傳統(tǒng)翻譯片面性的挑戰(zhàn),打破了中國翻譯理論的僵局,激活了翻譯思潮,促進(jìn)了翻譯界的繁榮。總之,翻譯要從宏觀篇章著眼,以句子為軸心,從微觀詞、詞組、句著手,最終完成宏觀篇章的等值轉(zhuǎn)換。

三、文化差異與等值翻譯

王佐良先生曾說過:“不了解語言當(dāng)中的社會文化,誰也無法掌握語言。”語言是文化的載體,是文化的產(chǎn)物,論文同時(shí)也是文化的重要組成部分,因此我們可以說語言和文化有著密切的關(guān)系。不同的民族孕育著不同的文化,不同的文化之間又存在著不同的差異。這些文化方面的差異對等值翻譯理論又有很大的制約和影響,使等值翻譯只能相對等值。其中包括:

1.概念意義不一致,文化意義也不相同。任何一種語言如果以別的語言為參照,它的詞匯場中都可能出現(xiàn)信息損失,這是因?yàn)橐糜邢薜脑~匯指稱或描述無限的客觀世界和主觀世界,就必須對現(xiàn)實(shí)世界進(jìn)行切分。然而,受到地理、環(huán)境、人文等諸多因素的影響,不同的文化對現(xiàn)實(shí)世界的切分也會存在差異。比如稱謂,世界上任何一個(gè)民族都有自己的稱謂體系,由于文化背景的不同,各民族稱謂語也各有特色。漢語中,稱謂體系的名目繁雜給英漢翻譯帶來了很多困難。很多從事翻譯的人員在翻譯稱謂時(shí)都尊重文化傳統(tǒng),遵循表達(dá)習(xí)慣。中國人稱謂體系嚴(yán)格,等級分明。比如,漢語中如果兄弟姐妹較多,一般用數(shù)字表示:大哥、二哥、三弟;大姐、二姐、三妹等來排行,但在英語中沒有這種排行的習(xí)慣,他們一般僅用“brother”和“sister”就可說明此關(guān)系。如果把漢語中對兄弟姐妹的稱呼都譯成“brother”和“sister”或“elderbrother”、“youngersister”等,根本反映不了中國的這種排行稱謂文化,同時(shí)也反映了乾桂元所分析的“等值翻譯”理論是不可能的。同樣,英語中對父母親的兄弟姐妹的子女共同使用一個(gè)稱謂,“cousin”,但在漢語中,此間關(guān)系要分得很清楚,一般有“堂兄弟、堂姐妹、表兄弟、表姐妹”之分。2.認(rèn)知角度不一致,文化意義也不相同。在任何一種語言里,同一所指都可能有幾個(gè)不同字面意義的名稱。同樣,不同的語言在指稱相同時(shí),也可能因?qū)υ撌挛锏恼J(rèn)知角度或感知方式不同,而采用具有不同字面意義的名稱。這種例子在表顏色的詞匯中較多。例如:Johnclaimshisbluepeppersteaktakesonly45secondstoprepare.這句話中的blue意思指的是“(牛排)煮得極嫩”。漢語中肉類未煮熟,有用“紅”指“帶血絲”,卻沒有用“藍(lán)”表示的。造成這種差異的主要原因顯然不可能是視覺上的差異。由于半生不熟的牛排的顏色是多層次的、模糊的,比如說呈“紫色”,而“紫色”是由“紅色”與“藍(lán)色”合成的顏色。因此是用“紅色”還是用“藍(lán)色”,取決于人們對事物的認(rèn)知角度。再譬如美國人談到皮肉受傷時(shí)說“bebeatenblackandblue”,而中國人則說“被打得青一塊紫一塊”。碰撞受傷的皮肉的顏色也是多層次的,英語中取的是黑與藍(lán)兩種基本色,而漢語取的是暗冷色“青”以及紅藍(lán)的合成色“紫”。還有英語中的browncoa,l漢語譯為“褐煤”;但brownbread漢語卻稱“黑面包”,而brownsugar漢語又叫“紅糖”或“黃糖”。漢語的“紅茶”是就茶水的顏色而言的,而英語中的blacktea卻就茶葉的顏色而言。此外,同一種顏色在不同的文化背景下也蘊(yùn)涵著不同的意義,使人們產(chǎn)生不同的聯(lián)想。

在英語里,人們反倒用“greenwithenvy”來表示“眼紅”或“害了紅眼病”,而“pinkeyes”只表示醫(yī)學(xué)上的“紅眼病”。漢語中的“黃色”有時(shí)指那些污穢的毒害心靈的思想文化,然而在英語里“yellowpages”則是一本有不同商店、公司、組織電話號碼的家庭必備書。所有這些例子都體現(xiàn)了人們認(rèn)知事物的角度和感知事物的方式對語言的影響。

3.隱喻使用不一致,文化意義也不相同。隱喻作為語言的修辭手段之一,當(dāng)屬美學(xué)范疇。鑒于人類隱喻思維存在著共性,因而不同語言的隱喻間也就有著一定程度上的共性。但是,不同的文化賦予同一種對象不同的含義,從而使譯語和原語很難產(chǎn)生等值的意象聯(lián)想。例如,在中國文化中,“龍”被視為中華民族的象征。在古代,龍是皇帝的象征,后來有引申為高貴、珍貴的象征。漢語中的“生龍活虎”、“龍騰虎躍”等眾多成語無一不是贊美之詞。而在英語中“龍”是一種恐怖的怪物,常用來比喻可怕的邪惡的力量。TheDragon比喻《圣經(jīng)》中魔鬼撒旦。如果說“Hermotherisarealdragontoher.”其意思是“她母親待她像個(gè)魔鬼?!边@對漢民族來說,決不可能有如此比喻。再比如,中國人對“狗”多是蔑視、厭惡,這可以從“狼心狗肺、雞鳴狗盜、狐朋狗友”等成語中看出。而英美人眼里的“狗”被比作圣靈,忠誠的伴侶。如:“Loveme,lovemydog.”(相當(dāng)于漢語的“愛屋及烏”)。如果英美人說“Wouldn’titbethedogstobetreatedlikethat?”千萬不可誤解為“待我狗都不如”。正好相反,其意思是“那樣款待豈不美哉”。同樣的,英語文化中總是把貓頭鷹和智慧聯(lián)系在一起,然而在漢語里它則被一些迷信的人看作是“厄運(yùn)”的象征。因此出現(xiàn)了“夜貓子進(jìn)宅———來者不善”、“夜貓子唱歌———不是好聲調(diào)”這樣的說法。中國人對于松樹有一種特別親切的情感,賦于它豐富的文化內(nèi)涵。松樹給人以堅(jiān)定不移、高風(fēng)亮節(jié)的聯(lián)想,但在英語中,pine(松樹)僅僅是一種樹種,不具有任何文化內(nèi)涵,更談上具有如漢語中那樣的文化內(nèi)涵。

篇(3)

盡管跨文化交際課程的重要意義已經(jīng)得到英語教學(xué)界的普遍認(rèn)可與重視。然而,大多數(shù)英語教學(xué)者對該如何開設(shè)這樣一門全新的英語學(xué)習(xí)課程仍感困惑,常常疑惑究竟用什么樣的教學(xué)理念來建構(gòu)這門課程。困惑的根本原因在于其課程本身的復(fù)雜性。它既不同于一般語言技能學(xué)習(xí)類的課程,也不同于一般語言習(xí)得和文化素養(yǎng)提升方面的課程。嚴(yán)格意義上講,英語教學(xué)界所言的“跨文化交際”不是溝通與傳播領(lǐng)域的“跨文化交際”問題,它首先是建立在語言學(xué)習(xí)基礎(chǔ)上的。而這種課程本身的復(fù)雜性使得其課程的教學(xué)理念建構(gòu)也同樣具有復(fù)雜性,需要考慮更多因素。

二、跨文化交際課程的教學(xué)理念建構(gòu)的綜合性

1.學(xué)術(shù)理性主義教學(xué)理念的滲入。跨文化交際課程,作為英語語言類課程的延伸。盡管其涉及傳播學(xué)、文化學(xué)、社會學(xué)等諸多學(xué)科內(nèi)容,但從根本上看,仍服務(wù)于語言教學(xué),其最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識與能力,從而更加自如地應(yīng)用英語同英語世界的人進(jìn)行得體有效的溝通。其課程是大學(xué)英語培養(yǎng)體系中的重要一環(huán),也就是說,在英語語言習(xí)得的語境下強(qiáng)化文化學(xué)習(xí)。從這個(gè)角度上看,其語言教學(xué)的載體意義不能忽視??缥幕浑H課程的教學(xué)者,始終要明確我們是在進(jìn)行更為深入的語言教學(xué)。那么學(xué)術(shù)理性主義教學(xué)理念就仍然具有重要意義。學(xué)術(shù)理性主義十分強(qiáng)調(diào)學(xué)科內(nèi)容,強(qiáng)調(diào)其對于學(xué)生智力、價(jià)值觀和思維等方面的影響,主張語言教學(xué)中應(yīng)該大量加入文化與文學(xué)的比重?;谠摻虒W(xué)理念,跨文化交際課程的建構(gòu)不僅需要考慮跨文化交際理論方面的內(nèi)容,即文化理論與現(xiàn)象等方面的設(shè)計(jì);還需要考慮學(xué)生的英語語言能力培養(yǎng)方面的內(nèi)容,即詞匯、語法、段落、篇章等方面的設(shè)計(jì)。

2.關(guān)注社會和經(jīng)濟(jì)效益教學(xué)理念的滲入。跨文化交際課程具有較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義與應(yīng)用價(jià)值。當(dāng)今社會,我們普遍認(rèn)同不可能彼此孤立地生活,需要學(xué)會與他人溝通,而交際水平直接影響到現(xiàn)代人在地球村中的生存質(zhì)量??梢姡缥幕浑H能力既是學(xué)術(shù)能力,也是生存能力,與社會及自身經(jīng)濟(jì)效益相連。而關(guān)注社會和經(jīng)濟(jì)效益的教學(xué)理念強(qiáng)調(diào)課程能夠給學(xué)習(xí)者帶來的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,并且認(rèn)為經(jīng)濟(jì)價(jià)值源于知識的獲取,而英語則被視為獲得知識的重要工具。由此說,追求經(jīng)濟(jì)價(jià)值是學(xué)習(xí)英語的理由。這也符合哲學(xué)意義上的功利主義思想,即“衡量教育的標(biāo)準(zhǔn)是實(shí)現(xiàn)價(jià)值與創(chuàng)造價(jià)值,教育是為職業(yè)做準(zhǔn)備,社會的需要就是教育的需要,也是人的需要”。基于該教學(xué)理念,跨文化交際課程的建構(gòu)需要考慮教學(xué)的實(shí)務(wù)性與功能性,不僅不能單一介紹理論,還要加大交際實(shí)務(wù),讓學(xué)生理解、體驗(yàn)、反思進(jìn)而了解跨文化交際語境下如何成功且得體地完成交際事件,在授課中要重視課堂活動(dòng)設(shè)計(jì)。

3.以學(xué)習(xí)者為中心教學(xué)理念的滲入。跨文化交際課程不是一門單純理論介紹類課程,也非一般語言文化類課程,它要求學(xué)生對文化現(xiàn)象的體驗(yàn)和對文化理論的理解,同時(shí)還要求學(xué)生將這種體驗(yàn)與理解內(nèi)化為自身對于文化內(nèi)容的領(lǐng)悟,以此來進(jìn)行跨文化交際。而以學(xué)習(xí)者為中心的教學(xué)理念“重視學(xué)生在知識上、情感上、智力上的需求”,強(qiáng)調(diào)學(xué)生生活經(jīng)歷對其學(xué)習(xí)的影響,注重自我意識和批判性思維以及學(xué)習(xí)策略等方面的培養(yǎng)。這也符合人本主義心理學(xué)的“自我實(shí)現(xiàn)論”理論,即強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)中人的因素,認(rèn)為必須尊重學(xué)習(xí)者,把學(xué)習(xí)者視為學(xué)習(xí)活動(dòng)的主體,主張必須重視學(xué)習(xí)者的意愿、情感、需要和價(jià)值觀,相信正常的學(xué)習(xí)者都能自己指導(dǎo)自己“自我實(shí)現(xiàn)”潛能。基于該教學(xué)理念,跨文化交際課程的建構(gòu)需要關(guān)注學(xué)生創(chuàng)造性的自我表現(xiàn)以及其與社會需求緊密相關(guān)并具有實(shí)際意義的活動(dòng),即重視學(xué)生對于文化問題的體悟與感受,尊重每一個(gè)學(xué)習(xí)個(gè)體的需求。課程還需要根據(jù)不同個(gè)體的需求采用不同的活動(dòng)方式,并且在內(nèi)容上做必要調(diào)整。

4.社會重建主義教學(xué)理念的滲入??缥幕浑H課程涉及不同文化的風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念、以及社交禁忌等問題,其中最為核心的是世界觀與文化價(jià)值觀問題。學(xué)生在學(xué)習(xí)他國世界觀與文化價(jià)值觀的同時(shí),也會審視自身世界觀、文化價(jià)值觀,從一定意義上看,可以加深學(xué)生對于人生的體驗(yàn)與領(lǐng)悟。而社會重建主義的教學(xué)理念主張為未來社會培養(yǎng)符合要求的公民,強(qiáng)調(diào)學(xué)校幫助學(xué)生重新看待某些社會問題進(jìn)而去改變原有的生活。重建主義,也稱改造主義,實(shí)際上是“對社會危機(jī)的一種態(tài)度和教育對策并且把教育視為社會變革的工具”?;谠摾砟睿缥幕浑H課程的建構(gòu)必須重視學(xué)生的批判式思維能力,注重培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考,反思現(xiàn)實(shí),敢于質(zhì)疑。而且其課程的建構(gòu)還需謹(jǐn)記“賦權(quán)”,即在授課時(shí),給予學(xué)生一定權(quán)利,使其真正走出象牙塔參與社會人事等問題的查問,并且探尋解決途徑。這能幫助學(xué)生明辨是非,成為社會中的理性公民。

5.文化多元主義教學(xué)理念的滲入??缥幕浑H課程在多元文化共存的背景下形成并得以發(fā)展,最終解決的問題也是多元文化背景下人際溝通的問題。因此,課程主旨應(yīng)該讓學(xué)生盡可能多地接觸不同文化,面對文化差異,學(xué)會欣賞不同文化的價(jià)值。而文化多元主義教學(xué)理念主張學(xué)校讓學(xué)生接觸不同文化,面對文化差異,提升少數(shù)民族自尊心,學(xué)會欣賞不同文化的和價(jià)值觀。文化多元不僅指不同文化共存,還要求在承認(rèn)不同文化差異的同時(shí)平等地對待差異。其理念實(shí)質(zhì)就是促進(jìn)多元文化社會中人們對不同文化的理解?;谠摻虒W(xué)理念,跨文化交際課程的建構(gòu)必須明確態(tài)度問題,即零評價(jià)的態(tài)度與尊重的態(tài)度。前者指對待不同文化,尤其是出現(xiàn)較大文化差異時(shí),盡量不要貿(mào)然評價(jià);后者指對待所有文化都要尊重,即使出現(xiàn)不能欣賞、接受和理解的文化現(xiàn)象,也要做到真心尊重。在講授跨文化交際課程時(shí),要有意識地設(shè)計(jì)一些環(huán)節(jié)去幫助學(xué)生減少偏見與歧視,教會他們尊重和理解并且主動(dòng)保護(hù)不同文化的特性。

三、跨文化交際課程的教學(xué)理念建構(gòu)的整體建議

跨文化交際課程旨在語言學(xué)習(xí)基礎(chǔ)上培養(yǎng)學(xué)生的文化視野、跨文化意識、自我反思能力、批判性思維與歷史性評價(jià)等綜合素質(zhì)。高一虹曾指出,“跨文化意識與自我反思能力是基于‘人’的內(nèi)在素質(zhì),在全球化背景下的今天尤為重要。具有這種素質(zhì)的人,能夠敏銳地意識到文化差異和差異的可能性,意識到意義、習(xí)俗、價(jià)值觀念的相對性,從本群體中心主義中超脫出來,用多元視角來看待世界、看自己、看其他人、其他群體的關(guān)系”。具體通過課程的學(xué)習(xí),使學(xué)生擴(kuò)大接觸目標(biāo)語文化的范圍,拓寬文化視野,提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力和跨文化意識,從而進(jìn)行真正得體而有效的交際。

篇(4)

關(guān)鍵詞:商英學(xué)生;跨文化交際;能力培養(yǎng)

Abstract:StudentsmajoredinbusinessEnglishinpolytechnicsshouldacquirelanguagecompetence、businessskillsandcross-culturecommunicationability.Theircareerdevelopmentwillpartlydependontheircross-culturecommunicationability.Totrainthiskindofability,weshouldmakeanalysisofwhattoteachandhowtoteachthem.

Keywords:StudentsmajoredinbusinessEnglish;Cross-culturalcommunication;Abilitytraining

近年來,我國的職業(yè)教育取得了迅猛的發(fā)展,無論是辦學(xué)規(guī)模還是師資力量或教學(xué)改革,都取得了很大的成就。2006年11月16日,教育部提出《關(guān)于全面提高高等職業(yè)教育教學(xué)質(zhì)量的若干意見》,掀起了新一輪職業(yè)教育發(fā)展的。而30年的改革開放,中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度加快,對外商務(wù)活動(dòng)頻繁,對外貿(mào)易穩(wěn)步增長,為高職商務(wù)英語的發(fā)展提供了廣闊的舞臺。

一、跨文化交際能力對高職商務(wù)英語學(xué)生的意義

培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,是高職商務(wù)英語專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)的要求。高職商務(wù)英語專業(yè)就是要培養(yǎng)學(xué)生具有較強(qiáng)的英語語言交際能力、掌握商貿(mào)活動(dòng)所必需知識和技能,使學(xué)生具有在商務(wù)活動(dòng)中進(jìn)行有效交際的能力;另外,商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生由于專業(yè)的特殊性,畢業(yè)后都不可避免地要從事商務(wù)活動(dòng),要同外界或外國進(jìn)行跨文化交際,交際效果好壞對學(xué)生的就業(yè)和發(fā)展有重要影響。因此,必須培養(yǎng)商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生較強(qiáng)的跨文化交際能力。

二、商務(wù)英語專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)與課程設(shè)置

高職商務(wù)英語專業(yè)社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,在商務(wù)英語專業(yè)建設(shè)指導(dǎo)委員會的指導(dǎo)下,合理科學(xué)設(shè)置課程并按照職業(yè)

能力要求確定學(xué)生的能力結(jié)構(gòu),注重實(shí)踐教學(xué),旨在培養(yǎng)德、智、體、美全面發(fā)展,具有較強(qiáng)的英語語言交際能力、掌握商務(wù)及外貿(mào)運(yùn)作活動(dòng)中所必需的基本知識、基本技能,適應(yīng)商務(wù)、外貿(mào)工作第一線需要的高素質(zhì)技能型專門人才。即高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生要以英語為基礎(chǔ),以商務(wù)為背景,以實(shí)踐為支撐,打造有知識、有技能、有素質(zhì)的人才。“有知識”,即知識扎實(shí),包括文化知識、英語知識和商務(wù)知識;“有技能”,即語言技能和商務(wù)技能嫻熟,語言技能包括聽、說、讀、寫、譯技能,商務(wù)技能包括國際貿(mào)易、商務(wù)文秘、商務(wù)翻譯等;“有素質(zhì)”,即文化素質(zhì)、職業(yè)素質(zhì)和涉外素質(zhì)高,文化素質(zhì)包括文學(xué)藝術(shù)修養(yǎng)和人文科學(xué)素養(yǎng)等,職業(yè)素質(zhì)包括職業(yè)道德、團(tuán)隊(duì)精神和敬業(yè)精神等,涉外素質(zhì)包括商務(wù)禮儀、不卑不亢的文明禮貌素質(zhì)等。

課程設(shè)置無疑要體現(xiàn)這種人才培養(yǎng)目標(biāo)。商務(wù)英語課程是融商務(wù)業(yè)務(wù)知識與英語于一體的實(shí)用英語課。從本質(zhì)上講它既是一種語言教學(xué),更應(yīng)該是一種技能教學(xué),教授學(xué)生如何在商務(wù)環(huán)境中運(yùn)用英語進(jìn)行有效的商務(wù)溝通能力。該課程應(yīng)該由三個(gè)基本要素構(gòu)成,即商務(wù)背景知識+商務(wù)背景中使用的語言+商務(wù)交際能力。商務(wù)背景的內(nèi)容決定著該情景中需要運(yùn)用的語言及交際技能,商務(wù)交際技能是從事商務(wù)交際活動(dòng)所必需的技能。語言技能方面表現(xiàn)在接聽電話,洽談,演示,書寫信函、報(bào)告、備忘錄等。有效的交際除受語言技能影響外,還涉及非語言因素,如交際策

略、社會文化背景等。

三、高職商務(wù)英語專業(yè)跨文化交際能力培養(yǎng)的內(nèi)容

通過以上分析,我們不難看出跨文化交際對高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的重要性.那作為商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生,既要了解

不同國家的文化背景常識,更要應(yīng)該掌握文化差異,不至于因此而信息傳遞不暢,甚至導(dǎo)致毫無必要的分歧和矛盾,給雙方帶來損失.

跨文化交際的基本內(nèi)容有三項(xiàng):有關(guān)世界觀、價(jià)值觀方面的研究;言語行為特性方面的研究;非語言交際方面的研究。

1.世界觀、價(jià)值觀方面的差異

世界觀是文化之核心,它對一個(gè)民族的社會、經(jīng)濟(jì)、政治、文化等層面起著決定性的影響,深入到人類生存的各個(gè)方面,它直接影響人們對宇宙、自身存在的意義、生命、死亡、疾病及其他種種哲學(xué)問題的思考及回答,了解一種文化所包含的世界觀也就了解了那種文化所產(chǎn)生的思維方式。西方思維侵向于重客觀、重事實(shí)、重?cái)?shù)據(jù),其思維模式的特點(diǎn)是分析性思維;而我們則強(qiáng)調(diào)事物的整體性,強(qiáng)調(diào)平衡、中庸,重視所謂“天人合一”。

價(jià)值觀是人們后天習(xí)得的一整套規(guī)則體系并以此做出判斷選擇及解決矛盾沖突,東西方因?yàn)檎?、?jīng)濟(jì)、文化、社會、歷史等背景的不同有很大的差異。總的說來,西方是“個(gè)人主義”,一切與“個(gè)人主義”相關(guān)聯(lián)的觀念,如“自由”、“平等”等均在西方人心中占有重要的地位;而我們則重視“集體主義”。

2.言語行為特性方面的差異

現(xiàn)代語言學(xué)認(rèn)為,人們運(yùn)用語言進(jìn)行交際,以實(shí)現(xiàn)某一特定交際意圖(如陳述、詢問、命令、邀請、警告、宣判、道歉、祝賀、感謝、贊嘆等等),這實(shí)際上也是在完成一種行為,這種行為被稱作言語行為。言語行為理論(SpeechActTheory)最早是由英國哲學(xué)家奧斯汀提出來的,是語用學(xué)的重要理論之一。

言語行為并不是單一的行為,而是由若干復(fù)雜的次言語行為組成的。根據(jù)交際過程的不同階段,可以把言語行為分為三種:“言之發(fā)”以言述事的述事行為,“示言外之力”以言行事的行事行為,“收言后之果”以言成事的成事行為。

根據(jù)交際意圖的實(shí)現(xiàn)方式的不同,可以把言語行為分為直接言語行為和間接言語行為。說話人采用某種行事行為的表達(dá)方式來實(shí)現(xiàn)其自身預(yù)期所能實(shí)現(xiàn)的意圖,這是直接言語行為;有時(shí)候,人們出于某種考慮,采用某一種行事行為的表達(dá)方式來完成另一種行事行為,這是間接言語行為。

言語行為具有鮮明的社會文化特征。言語行為作為語言學(xué)的一般現(xiàn)象,存在于所有的自然語言之中。言語行為受特定社會條件的制約,社會條件的不同直接會影響到言語行為的表現(xiàn),使言語行為的表現(xiàn)多樣化,并導(dǎo)致交際的形式出現(xiàn)差異。言語行為在不同語境中的使用,尤其是間接言語行為的使用,表現(xiàn)了語言和社會文化關(guān)系的一個(gè)協(xié)調(diào)過程。

3.非語言交際方面的研究

非語言交際,即語言交際行為以外的所有交際行為,如身體動(dòng)作、面部表情、空間利用、觸摸行為、聲音暗示、穿著打扮和其他裝飾等許多方面,是跨文化交際的另一重要的研究方面,是語言交際的重要補(bǔ)充,能夠傳遞語言行為難以表達(dá)的內(nèi)涵諸如意念和情感等。

在跨文化交際中非語言交際研究的重點(diǎn)是文化,借鑒西方學(xué)者比較統(tǒng)一的認(rèn)識,可以分為以下幾類:

A.體態(tài)語(bodylanguage),包括以下方面:姿勢、身勢、頭部動(dòng)作、面部動(dòng)作、眼部動(dòng)作、臂部動(dòng)作、手部動(dòng)作等;

B.副語言(paralanguage),包括副語言包括沉默、話輪(turntalking)轉(zhuǎn)換和各種非語義聲音;

C.客體語(objectlanguage),.客體語包括皮膚的修飾、身體氣味的掩飾,衣著和化裝、個(gè)人用品、家具和車輛等;

D.環(huán)境語(environmentallanguage),包括空間信息(如擁擠,近體距離,領(lǐng)地觀念,空間取向,座位安排等)、時(shí)間信息、建筑設(shè)計(jì)與室內(nèi)裝修、聲音、燈光、顏色、標(biāo)志等。

四、高職商務(wù)英語專業(yè)跨文化交際能力培養(yǎng)的途徑

1.轉(zhuǎn)變觀念,科學(xué)合理設(shè)置課程及教學(xué)內(nèi)容

外語教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現(xiàn)跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流。切實(shí)有效而廣泛地提高高職商務(wù)英語教學(xué)的效率和質(zhì)量,大幅度地提高學(xué)生的外語應(yīng)用能力,既是國民經(jīng)濟(jì)發(fā)展的迫切需要,也是新世紀(jì)高職商務(wù)英語教育的一項(xiàng)緊迫任務(wù)。為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),需要我們正確認(rèn)識語言、文化、商務(wù)的關(guān)系,并在教學(xué)大綱、課程設(shè)置、教材、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法等方面全面反映出來,切實(shí)提高學(xué)生跨文化交際意識和能力;

2.進(jìn)一步改善高職院校商務(wù)師資

人才培養(yǎng)質(zhì)量的關(guān)鍵在師資。雖然高職教育近年取得了長足的發(fā)展,師資力量也大為增強(qiáng),但高職商務(wù)英語專業(yè)師資還存在著一些不盡完善的地方,如學(xué)歷水平不高、職稱結(jié)構(gòu)不盡合理,高水平的專業(yè)帶頭人及工作經(jīng)驗(yàn)豐富而商務(wù)知識、語言功底深厚的教師數(shù)量不足等。

有鑒于此,可以采取如下措施加強(qiáng)商務(wù)英語師資隊(duì)伍的建設(shè)。提高教師專業(yè)化、職業(yè)化程度,大力培養(yǎng)“雙師型”教師隊(duì)伍。可以借鑒學(xué)生的“頂崗實(shí)習(xí)”,安排教師到對口企業(yè)一線掛職鍛煉,這是解決“雙師型”教師隊(duì)伍問題的一個(gè)重要途徑;也可以選送現(xiàn)有教師到本科院校或兄弟院校甚至開展跨國學(xué)術(shù)交流;引進(jìn)人才,聘請企事業(yè)單位資深商務(wù)跨文化交際人員做兼職教師等。

3.完善工學(xué)結(jié)合模式

在《關(guān)于全面提高高等職業(yè)教育教學(xué)質(zhì)量的若干意見》文件中提出,要大力推行工學(xué)結(jié)合,突出實(shí)踐能力培養(yǎng),改革人才培養(yǎng)模式,推行校企合作,加強(qiáng)實(shí)習(xí)、實(shí)訓(xùn)基地建設(shè)。高職院校在推行工學(xué)結(jié)合實(shí)踐教學(xué)模式,對于培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)技能與職業(yè)意識有重要作用,對學(xué)生走出校園、認(rèn)識社會起著橋梁作用。真實(shí)的商務(wù)環(huán)境有助于學(xué)生增強(qiáng)現(xiàn)場工作能力,了解國際經(jīng)貿(mào)最新動(dòng)態(tài),發(fā)展創(chuàng)新思維和團(tuán)隊(duì)合作精神,提高服務(wù)意識,建立良好的人際關(guān)系,具有傳統(tǒng)課堂教學(xué)無法企及的優(yōu)勢。

學(xué)習(xí)一種語言就是學(xué)習(xí)一種文化。高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生因?yàn)閷I(yè)的涉外性、開放性,他們以后不可避免地要與外界或與外國打交道。真正培養(yǎng)跨文化交際意識,切實(shí)提高跨文化交際能力,自覺并熟練到運(yùn)用跨文化交際理論來增強(qiáng)專業(yè)學(xué)習(xí)的興趣,提高學(xué)習(xí)成績,同時(shí)提升與外界的交際、談判、溝通與自我展示能力,對于今后工作的順利展開奠定具有重要的意義。

參考文獻(xiàn):

[1]Davis.LDoingCulture:Cross-CulturalCommunicationinAction[M]Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2001:187-217.

[2]胡文仲.跨文化交際叢書[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1900.

[3]胡壯麟.語言學(xué)教程(修訂版)(Linguistics:ACourseBook[M].北京:北京大學(xué)出版社.2001.

篇(5)

論文關(guān)鍵詞:大學(xué)英語教學(xué),跨文化交際,跨文化交際能力

 

一、引言

跨文化交際是人類的一種普遍、長期存在的現(xiàn)象,在全球化日益發(fā)展的今天,跨文化交際越來越成為每個(gè)民族生活中不可缺少的部分。

跨文化交際學(xué)始于20世紀(jì)50年代末期。在我國,對跨文化交際開展廣泛研究起始于20世紀(jì)80年代。許多國家的外語教學(xué)大綱都對教師應(yīng)具有的社會文化背景知識和學(xué)生應(yīng)掌握的社會文化背景知識做出了明確的規(guī)定。我國新的《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》對現(xiàn)代英語教學(xué)提出了新要求:“要拓展學(xué)生的文化視野,發(fā)展他們跨文化交際的意識和能力。”“跨文化交際”(cross-cultural communication),它指本族語者與非本族語者之間的交際,“可以說具有不同文化背景的人從事交際的過程就是跨文化交際”1。

二、跨文化交際能力培養(yǎng)的意義

語言和文化密切相關(guān),語言本身就是一種文化現(xiàn)象,是文化的一部分,語言是文化的產(chǎn)物,同時(shí)又是文化的載體,是折射文化的棱鏡,而文化是語言的根基,制約著語言的發(fā)展,語言與文化是不可分割的。“語言教學(xué)在很大程度上應(yīng)是文化教育。”2“語言教學(xué)就是文化教學(xué)。”3文化的概念非常廣泛,就大學(xué)英語教學(xué)來說,它涉及了英語國家的歷史、地理、風(fēng)土人情、生活習(xí)俗、行為規(guī)范及價(jià)值觀念等,每個(gè)方面都有十分豐富的摘要。”

大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)不僅培養(yǎng)人才的英語素質(zhì)而且培養(yǎng)其文化素質(zhì)進(jìn)而提高綜合素質(zhì),使學(xué)生畢業(yè)后能使用英語這門工具成功地進(jìn)行跨文化交際。當(dāng)前國家需要的是真正能融通多元文化的高素質(zhì)復(fù)合型人才,以更好地服務(wù)國際化的市場。大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)注重跨文化交際教育跨文化交際能力,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識與能力,能增強(qiáng)不同文化的認(rèn)同感,促進(jìn)不同語言、文化間的交流和溝通,從而使學(xué)生在實(shí)際交流中具備多元文化的包容性,達(dá)到外語教學(xué)的根本目的—實(shí)現(xiàn)跨文化交際??缥幕浑H與大學(xué)英語教學(xué)密不可分,這是因?yàn)橛⒄Z教學(xué)不僅是傳授語言知識,更重要的是要培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,確切地說,是培養(yǎng)他們應(yīng)用英語進(jìn)行跨文化交際的能力。大學(xué)英語教學(xué)是跨文化教育的重要的一環(huán)。由于改革開放的深入發(fā)展,中國經(jīng)濟(jì)迅速地走向世界,中國綜合國力穩(wěn)步增強(qiáng),在國際上的影響力逐步擴(kuò)大,參與解決更多的國際事務(wù)。在這種形勢下,社會對大學(xué)畢業(yè)生的英語運(yùn)用能力提出了更高的要求,這些問題必須通過大學(xué)英語教學(xué)方法的改進(jìn)來解決。反思我國的英語教學(xué),由于長時(shí)期受到傳統(tǒng)教學(xué)法和應(yīng)試教學(xué)的影響,結(jié)果導(dǎo)致學(xué)生“高分低能”、學(xué)“啞巴英語”等現(xiàn)象論文的格式。因此在我們的大學(xué)英語教學(xué)中重視文化教育、開展文化教學(xué),是極為重要和必要的。

三、跨文化交際能力培養(yǎng)的策略

第一,大學(xué)英語教師要轉(zhuǎn)變觀念,培養(yǎng)自己的跨文化交際能力。目前的大學(xué)英語教學(xué)多半只在課堂上進(jìn)行,教師起著絕對的主導(dǎo)作用。如果教師只把重點(diǎn)放在語法和詞匯教學(xué)上,學(xué)生就不可能學(xué)會語言的實(shí)際運(yùn)用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課教師要轉(zhuǎn)變自己的傳統(tǒng)的教學(xué)方法。同時(shí),教師還要加強(qiáng)學(xué)習(xí),提高自身的綜合文化素質(zhì),能夠正確理解文化差異,尊重不同文化,這樣才能有效地進(jìn)行跨文化比較,提高學(xué)生的跨文化交際能力。第二,注重文化差異的介紹。在大學(xué)英語教學(xué)中,教師不能孤立地教詞匯,決不能把英漢語作簡單地一一對應(yīng),一定要放到一定的文化背景中,注重兩種文化的比較,aluckydog不能譯成“幸運(yùn)狗”,在漢語中,“狗”是貶義詞,而在英語中dog是個(gè)褒義詞,應(yīng)譯為“幸運(yùn)兒”。因此,注重詞匯文化的內(nèi)涵理解跨文化交際能力,在跨文化交際中就不會造成交流障礙。各國的風(fēng)土人情都各不相同,在介紹這些差異后,就會有助于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。第三,利用第二課堂,定期開展豐富多彩的活動(dòng)。我國很多高校的大學(xué)英語教學(xué)時(shí)間不足,因此,教師應(yīng)該充分利用第二課堂,給學(xué)生創(chuàng)造培養(yǎng)跨文化交際能力的機(jī)會??梢耘e行英語演講比賽、英語辯論賽、英語歌曲演唱比賽,組織觀看英語原版電影,還可以舉辦英語戲劇表演活動(dòng),。同時(shí),還可以舉辦英語角、英語沙龍、英語協(xié)會,寓教于樂,讓學(xué)生在富有知識性和趣味性的活動(dòng)中感受西方文化。另外,還可以定期組織一些英語專題講座,邀請留學(xué)歸國人員或外籍人士來介紹一些英美文化的知識??傊寣W(xué)生在富有知識性和趣味性的活動(dòng)中培養(yǎng)跨文化交際能力。

四、結(jié)語

在大學(xué)英語教學(xué)中,大學(xué)英語教師要充分認(rèn)識培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性和必要性,應(yīng)該讓學(xué)生盡可能多地了解講英語國家的文化背景知識,以減少跨文化交際時(shí)的困難。使學(xué)生對中外文化的異同有相應(yīng)的了解,提高學(xué)生對中外文化的敏感性和鑒別能力,從而提高跨文化交際能力。

參考文獻(xiàn):

[1]胡文仲,跨文化交際學(xué)概論,北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999

[2]賈育新,跨文化交際學(xué),上海:上海外語教育出版社,1997:P3

[3]Kramsch. Claire, Context and Culture inLanguage Teaching,上海:上海外語教育出版社,1999: P177

篇(6)

論文關(guān)鍵詞:高職涉外學(xué)生

跨文化交際能力

跨文化意識

一、高職涉外學(xué)生跨文化交際能力調(diào)查的背景

跨文化交際能力是指跨文化交際環(huán)境中的交際能力,即具有不同文化背景的人在進(jìn)行交際時(shí)具有強(qiáng)烈的跨文化意識、善于識別文化差異和排除文化干擾并成功地進(jìn)行交際的能力。針對高職涉外專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)了英語語言知識卻不能順利地運(yùn)用英語進(jìn)行涉外交際的現(xiàn)狀.我制定了跨文化交際能力調(diào)查問卷和文化測試卷,調(diào)查的具體目標(biāo)為:(1)了解本校高職涉外專業(yè)學(xué)生的跨文化交際認(rèn)知和跨文化交際能力現(xiàn)狀:(2)了解學(xué)生現(xiàn)有的跨文化交際策略,測試學(xué)生的言語能力、語用能力和文化能力。

二、調(diào)查方法和過程

1.被試對象。

本次調(diào)查以高職涉外英語護(hù)理專業(yè)一年級099班學(xué)生為對象,共45名學(xué)生。

2.跨文化交際能力測試。

現(xiàn)有的文獻(xiàn)中缺少測試跨文化交際能力的量表,因此。我自編了所需的調(diào)查問卷。本次調(diào)查分為兩部分:一部分是跨文化交際能力的調(diào)查問卷,另一部分是文化測試卷。

3.《高職涉外專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力調(diào)查問卷》的編制。

Kim等著名學(xué)者認(rèn)為跨文化交際能力可分為三個(gè)層面:認(rèn)知、情感、行為。認(rèn)知層面包括目的文化知識,以及對自身價(jià)值觀念的意識,它要求交際者具備能夠理解并破譯不同言語和非言語編碼的能力;情感層面包括對不確定性的容忍度、靈活性、共情能力、懸置判斷的能力,它要求交際者具有跨文化交際意識,尊重其他文化的態(tài)度、克服民族中心主義、種族主義等交際障礙的能力;行為層面包括解決問題的能力、建立關(guān)系的能力、在跨文化情景中完成任務(wù)的能力。我從這三個(gè)層面建立了問卷.見表1

我針對各個(gè)層面的要求設(shè)定了一定數(shù)量的題目,認(rèn)知層面、情感層面為便于被試者理解和回答使用中文,行為層面的題目使用英文。1—6題是跨文化交際的認(rèn)知、跨文化交際的意識題目:7—10題是提高跨文化交際能力的策略題目;l1—15題是跨文化情感能力題目:16—25題為語用能力題:26—35題是非語言交際能力題目。

4.《高職涉外專業(yè)學(xué)生英美文化知識測試卷》的編制。

跨文化交際認(rèn)知層面要求學(xué)習(xí)者掌握一定的英語國家文化知識,我參考了胡超主編的《跨文化交際實(shí)用教程》中的社會文化測試卷,測試學(xué)生已有知識中對美國和英國的國家歷史、地理、人文、習(xí)俗的了解程度。

5.調(diào)查的實(shí)施。

《高職涉外專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力調(diào)查問卷》和《高職涉外專業(yè)學(xué)生英美文化知識測試卷》于2009年10月12日在本校高職涉外護(hù)理09級099班實(shí)施,測試時(shí)間為45分鐘,由我擔(dān)當(dāng)測試人。測試前明確表明該調(diào)查僅用于課題研究.與學(xué)生的英語成績和操行無關(guān),要求被試者坦率,真實(shí)回答。

三、調(diào)查結(jié)果分析

1.高職涉外專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力調(diào)查問巷結(jié)果分析。

(1)學(xué)生對跨文化交際了解程度,40.0%的學(xué)生有所了解48.9%的學(xué)生聽說過但不了解,l1%的學(xué)生從未接觸過。在介紹了跨文化交際的內(nèi)涵后,86.7%的學(xué)生認(rèn)為培養(yǎng)跨文化交際能力比較重要,沒有學(xué)生認(rèn)為不重要。從學(xué)生對跨文化交際的認(rèn)識來看,他們認(rèn)為需要具備跨文化交際方面的知識。這為開設(shè)跨文化交際課提供了很好的情感基礎(chǔ)。

(2)關(guān)于影響跨文化交際積極主動(dòng)交往的心理因素中,48.9%的學(xué)生歸因?yàn)榭缥幕浑H能力不強(qiáng),33-3%的學(xué)生怕犯錯(cuò)誤,24.4%的學(xué)生由于內(nèi)向心理。在造成與英美人交際障礙的原因中,缺乏跨文化交際知識、不了解英美國家文化習(xí)俗、不懂跨文化交際策略的占60%以上??梢娕懦藢W(xué)生因?yàn)榭缥幕浑H能力不強(qiáng)而回避交往的心理.能幫助學(xué)生更好地進(jìn)行跨文化交際。

(3)跨文化交際情景試題部分答題情況,我運(yùn)用了社會科學(xué)的統(tǒng)計(jì)軟件(SPsSV17.0)對數(shù)據(jù)進(jìn)行了分析。用描述統(tǒng)計(jì)列出了調(diào)查對象的平均分、方差和得分率,見表2。

其中,在恭維、稱呼、男女性別交往差異、接受禮物、看病等題目中,學(xué)生的正確率為75%以上。在表達(dá)異議、贈(zèng)送禮物、與長輩談話、非語言交際、正式書信方面學(xué)生得分率低于40%。

(4)英美文化測試卷共20題,我同樣采用了SPSS分析學(xué)生的分?jǐn)?shù),見表3。

學(xué)生最高答對9題.最低只對3題.平均正確率為29.8%。我在分析學(xué)生試卷成績后,進(jìn)行了學(xué)生個(gè)別訪談,學(xué)生談及主要是課外知識中沒有這部分內(nèi)容的知識儲備,有的常識聽說過但記憶模糊,導(dǎo)致不能正確回答。當(dāng)問及是否對這些知識感興趣時(shí),學(xué)生認(rèn)為了解英美概況對自己以后從事涉外工作有好處,希望老師能提供幫助。

2.調(diào)查引發(fā)的思考和教學(xué)對策。

本次跨文化交際能力調(diào)查說明了一些問題。總的來說,學(xué)生的跨文化交際意識薄弱,跨文化交際知識匱乏,對于跨文化交際課程的開設(shè)持贊成意見,喜歡的跨文化知識傳授方式有真實(shí)案例教學(xué)、文化影片欣賞討論、與外籍教師面對面交流。

四、基于調(diào)查結(jié)果制定的教學(xué)策略

基于以上的調(diào)查結(jié)果.我擬進(jìn)行以下教學(xué)對策來提高高職涉外學(xué)生的跨文化交際能力。

1.真實(shí)的案例喚醒跨文化交際意識,系統(tǒng)的理論給予跨文化知識儲備。

在課堂教學(xué)中安排專門的跨文化交際內(nèi)容,從各種本科英語專業(yè)的跨文化交際教程中選取符合高職涉外專業(yè)學(xué)生水平的案例給學(xué)生閱讀思考,引起他們的興趣,培養(yǎng)他們的意識;在課堂教學(xué)中分階段教授詞匯的文化內(nèi)涵、日??谡Z交際、篇章結(jié)構(gòu)、邏輯思維、非語言交際、社交準(zhǔn)則、價(jià)值觀等.給予學(xué)生跨文化知識的儲備。

2.多種課內(nèi)外活動(dòng)豐富學(xué)生的跨文化情感體驗(yàn)

在課堂中采用案例分析導(dǎo)人文化背景知識。學(xué)生通過情景對話、角色扮演、實(shí)例介紹等教學(xué)活動(dòng)親身體驗(yàn)跨文化交際;課外推薦學(xué)生觀看《推手》、《刮痧》、《走遍美國》等文化影視作品,上網(wǎng)閱讀原版英文報(bào)刊,與本校外籍教師面對面交談,組成小組幫助其外出購物、游覽等.通過這些活動(dòng)增加學(xué)生課內(nèi)外的跨文化交際實(shí)踐。

3.有效評價(jià)學(xué)生的跨文化交際學(xué)習(xí)。

對學(xué)生的跨文化交際學(xué)習(xí)作出有效的多元的評價(jià)能夠起到激勵(lì)作用。本次研究中對學(xué)生的課堂實(shí)踐教學(xué)作好記錄。給予反饋;收集學(xué)生的文化影視作品觀后感和網(wǎng)上閱讀報(bào)刊的跨文化案例,在學(xué)生中交流、張貼;設(shè)置一個(gè)模擬跨文化場景讓學(xué)生完成交際任務(wù),評價(jià)他們的跨文化交際能力。

4.根據(jù)學(xué)生測試卷的反饋情況,確定跨文化交際教學(xué)內(nèi)容。

篇(7)

論文摘要:英語教學(xué)的目的主要是培養(yǎng)學(xué)生的語言交際能力,而跨文化交際能力是語言交際能力的重要組成部分。本文著重介紹了利用教材增強(qiáng)文化意識、創(chuàng)造機(jī)會進(jìn)行實(shí)踐、利用現(xiàn)代信息技術(shù)上網(wǎng)直接接觸英語三大途徑,最終達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力的目的。

一、前言

近年來,跨文化交際已是我國外語界的一個(gè)熱門話題??缥幕浑H這一術(shù)語既指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。《全日制義務(wù)教育普通高級中學(xué)英語課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn)稿)》(以下簡稱《標(biāo)準(zhǔn)》)在教學(xué)建議中提到:拓展學(xué)生的文化視野,發(fā)展他們跨文化交際的意識和能力。Ned Seelye 1988年在Teaching Culture一書中提出了旨在提高學(xué)生跨文化交際能力的五個(gè)實(shí)際教學(xué)原則,分別是:

1.通過所教授的語言了解其文化。

2.使文化行為成為每課學(xué)習(xí)必不可少的一部分。

3.使學(xué)生獲得他們認(rèn)為所需的取得社會經(jīng)濟(jì)地位的能力。

4.使所有不同水平的學(xué)生對自身文化及目標(biāo)語文化均有了解。

5.要意識到并非所有的文化教學(xué)旨在改變學(xué)生自身的文化行為,只是要求學(xué)生認(rèn)識到,人們的某些行為是受其文化影響的,并對那些行為表示理解。

因此教師在英語教學(xué)中應(yīng)把培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力作為一項(xiàng)主要任務(wù)。

二、培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力

1.利用教材增強(qiáng)文化意識。首先,讓學(xué)生學(xué)習(xí)文化特征的形象(images)和標(biāo)志(symbols )。在教Go for it七年級下第一單元Where’s your pen pal from? Section A2a-2c部分時(shí),筆者設(shè)計(jì)了一個(gè)圖文配對活動(dòng)。筆者準(zhǔn)備了多張長城、悉尼歌劇院、倫敦大本鐘和塔橋、多倫多電視塔、自由女神像的圖片及寫有北京、悉尼、倫敦、東京、多倫多、紐約、中國、法國、澳大利亞、加拿大的卡片,然后把圖片和卡片隨機(jī)發(fā)給學(xué)生。讓學(xué)生在教室內(nèi)走動(dòng),去找到與自己手中的圖片或卡片一致的,如:長城一北京一中國。最后讓學(xué)生以所匹配的三人為一組,走到學(xué)生面前大聲朗讀出來。通過該活動(dòng)可以讓學(xué)生學(xué)會課本要求掌握的單詞,并了解了最能代表某一國家城市的形象和標(biāo)志。其次,讓學(xué)生了解目標(biāo)語國家的日常生活模式及價(jià)值觀。教材編寫者設(shè)計(jì)了一個(gè)跨文化交際小活動(dòng),讓學(xué)生為一個(gè)即將到他們學(xué)校學(xué)習(xí)的外國新學(xué)生在以下方面提供建議:問候教師、做作業(yè)、打電話、拜訪某人家、時(shí)間觀念、送禮物。在這個(gè)活動(dòng)中讓學(xué)生告訴外國學(xué)生我們國家在這些方面的做法,教師可以讓學(xué)生對比一下中西方不同文化背景下日常生活模式的不同。 2.積極創(chuàng)造機(jī)會進(jìn)行實(shí)踐。在課堂上教師應(yīng)積極創(chuàng)造機(jī)會,讓學(xué)生參與。教師可以給學(xué)生看一些英語VCD,如麥克米倫公司的《走遍美國》,該VCD描述了社會交往、朋友過往、家庭親情等,學(xué)生可以從中了解到美國人的風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念、性格心態(tài)等文化現(xiàn)象,從而了解兩種文化的差異,并且讓學(xué)生模仿片中的對話。當(dāng)然教師還可以根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和興趣愛好,有計(jì)劃地組織內(nèi)容豐富、形式多樣的英語課外活動(dòng)。這樣不僅可以提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,而且還可以增強(qiáng)學(xué)生的文化意識,更多地了解中西方文化的差異。

3利用現(xiàn)代信息技術(shù),讓學(xué)生自己上網(wǎng)直接接觸英語。隨著現(xiàn)代信息技術(shù)的發(fā)展,利用因特網(wǎng)學(xué)習(xí)英語有許多優(yōu)點(diǎn),如知識更新快、信息量大、交互性強(qiáng)。趣味性強(qiáng)。例如,教師可以鼓勵(lì)學(xué)生參加網(wǎng)上的在線英語學(xué)習(xí)小組,利用電子郵件參加英語學(xué)習(xí)討論等等。學(xué)生如能積極利用因特網(wǎng)學(xué)習(xí)英語,將會大大擴(kuò)展他們多元文化學(xué)習(xí)的空間,從而大大提高學(xué)生跨文化交際能力。