首頁 > 精品范文 > 專業(yè)雙語教學
時間:2022-08-11 19:41:10
序論:寫作是一種深度的自我表達。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇專業(yè)雙語教學范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。
關(guān)鍵詞:問卷調(diào)查;金融專業(yè);雙語教學
中圖分類號:G424.1 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3198(2009)14-0180-02
雙語教學由“Bilingual Education”翻譯而來。按照“教育面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來”的要求。為適應(yīng)經(jīng)濟全球化。迎接科技革命的挑戰(zhàn)。2001年8月,教育部頒發(fā)了《關(guān)于加強高等學校本科教學工作提高教學質(zhì)量的意見》,提出“積極推動使用英語等外語進行教學”,并強調(diào)要在金融,國貿(mào)。法學,信息技術(shù),生物工程和新材料等國際性相對強的六個專業(yè)率先實行雙語教學。
1 我院推行金融專業(yè)雙語教學的實踐
根據(jù)上述指導(dǎo)性文件,嘉興學院財經(jīng)系調(diào)整了專業(yè)課程設(shè)計,從2006屆學生開始,實行3門專業(yè)課的雙語教學,分別是《金融學》,《金融市場》和《國際金融》。
我院金融專業(yè)的雙語教學尚短,應(yīng)該說是還處于一個起步階段,方方面面都還在摸索。但是正是這樣一個磨合的階段,問題也暴露得更全面。發(fā)現(xiàn)得早,解決得好,將有助于推動我院雙語教學的發(fā)展和推廣。因此,筆者,作為我院金融專業(yè)雙語教學的一位主講老師。特意為此設(shè)計了調(diào)查問卷,希望借此摸索雙語教學的發(fā)展路徑。
2 金融專業(yè)雙語教學調(diào)查問卷分析
這份調(diào)查問題涉及的對象是我院金融專業(yè)2007級的學生,其中四六級通過率為73.2%。整個問題及調(diào)查共發(fā)放同卷70,回收問卷65份,有效應(yīng)簪率為92.86%。整個問題調(diào)查設(shè)計共有18道題目,16道為單選或多項選擇提,2道為開放式。問題設(shè)計大致圍繞四個方面,課程目的、教材,教學模式和考試形式。
(1)課程目的。
為什么要實施雙語教學。從教師的角度來說,這個問題已是老生常談。這個既是時展的需要,也是對復(fù)合型人才的培養(yǎng)。但是筆者更希望能聆聽學生的想法,從他們的角度來看雙語教學的意義。
根據(jù)回收的同卷調(diào)查。78%的學生認為有必要開設(shè)雙語教學。在給定的雙語教學的意義多項選擇題中,大多數(shù)學生的選型也是集中于提高英語水平,更加國際化這兩個選型。這說明學生對雙語教學的積極意義還是持肯定態(tài)度。對于認為沒有必要開設(shè)雙語教學的學生。筆者在設(shè)計問卷的時候給了一個開放式的問題,希望他們能簡述緣由,答案顯示學生對雙語教學的不認同主要來自于他們認為外語影響了他們對專業(yè)知識的理解。
(2)教材的選擇。
對于教材的選擇,有32%的學生選擇了原版的英文教材,45%的學生選擇了中英文雙語教材。對此選型。筆者特地咨詢了學生的想法。學生認為理想的中英文教材應(yīng)該是針對一些專業(yè)的術(shù)語,理論或推導(dǎo)過程之類的作出中文的解釋,幫助學生理解專業(yè)知識。否則,即使使用了原版英文教材,學生也會再去買另外一本相對應(yīng)的中文教材輔助理解。另外少部分學生選擇了使用中文教材。
對于所選擇教材所應(yīng)包含的內(nèi)容,這個是多項選擇題,大多數(shù)學生認為教材應(yīng)該與時俱進,反映理論的最新發(fā)展趨勢。同時,教材還有包含一些案例分析。幫助學生學以致用,用理論來分析實際情況。
(3)授課模式。
筆者在設(shè)計授課模式這部分的問卷調(diào)查時,涉及了授課語言,授課組織形式這兩個方面。
對于授課語言,9%的學生選擇了全英文授課,17%的學生選擇了部分中文,大部分英文授課。62%的學生選擇部分英文,大部分中文授課,其他的選擇全中文授課,
而在授課組織形式上,31%的學生選擇了教師授課為主。47%的學生選擇了加大學生的課堂參與度。看來在雙語課程中,學生希望改變傳統(tǒng)的灌輸式授課形式,加大討論,加強交流的迫切性更甚。
(4)考試形式。
考試是整個教學過程中的最后一個環(huán)節(jié),他不僅考察了學生對教學知識的掌握程度,也是教師用了自省自身教學效果的一個工具。而且,考試形式的安排從某種程度上也會指引學生在其學習內(nèi)容上的安排。對于考試語言,63%的學生選擇了英文命題,中文答題,19%的學生選擇了英文命題,中文答題。對于考試題目形式。四個選型。加大論述等主觀題和論文這兩個選擇的比例加總和達到67%,這說明了對于雙語教學這一新的課程形式。學生也希望接受不同的考核形式。
3 對雙語教學的建議
通過以上對本次問題調(diào)查結(jié)果的分析,再加上筆者這幾年在雙語教學上的實際探索,筆者想就雙語教學的以下四個方面提出一些參考性建議。
(1)雙語教學的目的。
金融專業(yè)實行雙語教學有著這個專業(yè)自身的特點。很多金融的基礎(chǔ)經(jīng)典理論本身就是由國外的經(jīng)濟學家研究探索而來的,而目前歐美國家也主導(dǎo)著金融發(fā)展的最新趨勢。因此,若學生能利用自身的外語能力直接接觸到原汁原味的金融專業(yè)知識的話,這無疑將有助于學生能更好地融入到這個學科,把握這個學科的最前沿的發(fā)展趨勢。但是,實際的雙語教學中,我們碰到一個尷尬的難題,那就是學生無法理清專業(yè)知識和語言載體的關(guān)系。筆者曾發(fā)現(xiàn)一些學生在課本密密麻麻地對很多單詞,詞組句子作上注解,但其中很多單詞跟專業(yè)知識并無太大關(guān)系。這可能是因為一部分學生習慣了作英語閱讀理解之類的練習,比較注重細節(jié)。但是,作為專業(yè)教材的書通常都較厚。一個知識點下來閱讀量會很大,所以這就要求學生具備快速瀏覽能力。所以,在雙語教學過程中,筆者認為任課老師應(yīng)該幫助學生理清專業(yè)知識和語言載體的關(guān)系,減輕學生“負擔”,教師也應(yīng)避免在語言上作過多的解釋,同時,可以通過其他課程的設(shè)置來為雙語教學的“語育”作鋪墊,如大學英語課程中的快速閱讀能力的培養(yǎng)和專業(yè)英語課程對相關(guān)術(shù)語的掌握等,使雙語教學能切實得達到其應(yīng)有的效果。
(2)教材。
教材是知識的載體,目前各大高校在選擇雙語教材的時候似乎都是傾向于選擇英文原版教材。原版教材的優(yōu)勢非常明顯,語言地道,實用性強。但是問卷調(diào)查中一部分學生對中英文雙語教材的偏好卻給了筆者一個啟發(fā)。目前國內(nèi)已經(jīng)引進的原版教材往往也都配上了中文翻譯版本。雖然中文版本有利于學生課后自學,但卻也造成了學生對中文的依賴。筆者發(fā)現(xiàn)很多學生出于對原版教材的畏懼,往往是先看中文教材。再看原版,這就大大削弱了雙語教學的效果,也增加了學生的經(jīng)濟負擔,這些教材往往定價不菲。反而中英文雙語教材由于在關(guān)鍵部分都已經(jīng)作上中文的注解,反而使得學生有耐心和自信將教材通讀。另外,原版教材往往是根據(jù)所在國的課程標準和學生的實際情況編寫的,不一定適合我國的國情和學生的實際。所以這就要求教師在使用原版教材的過程中進行適當?shù)膭h減和補充。
(3)教學模式。
雙語教學中外語和中文的合理安排運用一直是個難題。不同章節(jié)知識點難度不一,學生的英語水平層次也有所不同。因此,在兩種語言之間很難有一個固定的比例分配。筆者認為,應(yīng)該在實際教學過程中。語言可根據(jù)章節(jié)的性質(zhì)和學生的特點不斷進行調(diào)整適應(yīng)。學生容易掌握的,關(guān)鍵知識點少的章節(jié),采用的英文可以多一些,而重點、贍點部分,則可以適當?shù)囟嘤靡恍┲形膸椭鷮W生理解。同時,教師應(yīng)該與學生保持交流,了解學生對目前所教授內(nèi)容的掌握程度,以便調(diào)整。
當然,歸根到底,雙語教學中知識點由于受語言的影響,知識點的辨識度較低,使得傳統(tǒng)的“灌輸一接受”的教學方式的弊端更加明顯,因此教師可以運用靈活多樣的教學手段和方法,以提高雙語教學的效果。譬如教師可采用實物、圖片、幻燈、錄像、多媒體等輔助教學手段,以形象直觀和內(nèi)容上的豐富多彩以及形式上的交互性提高學生的學習興趣。另外,教師也可采用情景教學、案例教學、活動教學等靈活的教學方法幫助學生理解。緩解學生的語言思維壓力。如老師可選定某個知識點,要求學生在這個范圍內(nèi)查找資料,撰寫分析報告并進行講述(presentation),老師根據(jù)學生的陳述報告進行評點,并可將此作為平時成績的依據(jù)之一。這一過程不僅能夠培養(yǎng)學生學習的主動性和思維的創(chuàng)造性,還可以增長其相關(guān)專業(yè)知識和提高其綜合能力,特別是應(yīng)用專業(yè)外語的能力。當然,這種教學方法交傳統(tǒng)方法而言。給學生造成的壓力自然更大。但根據(jù)Kra3hen輸入習得理論中的i+1輸入假設(shè),如果學習者接受的輸入材料超出學習者能力但又能讓學習者接受和理解,那么這種輸入將是最有效的。所以,在這個教學過程中,教師需要盡量引導(dǎo)和幫助學生理解知識點。
(4)考試形式。
從問卷調(diào)查學生傾向于選擇加大主觀題的結(jié)果分析,雙語教學這樣一種新鮮的教學形式也使得學生產(chǎn)生了新的考核方式的需求。學生反映,由于考試的引導(dǎo)性,大量的客觀題會使得他們比較依賴書本已成型的知識,雖然督促了學生閱讀教材,但是這種效果是暫時的,學生往往囫圇吞棗,死記硬背。這種現(xiàn)象在原版教材中過甚。學生甚至完全不理解自己要記憶的知識點。相反,主觀題為主的考試能夠督促學生在平時就多閱讀書本。理解知識點。同時又考察了學生對外語的運用能力,因此,更能提升雙語教學的效果。
[關(guān)鍵詞]細胞生物學 雙語教學 教學改革
[中圖分類號]G624.8 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2014)11-0205-02
隨著全球經(jīng)濟一體化的迅猛發(fā)展,為了適應(yīng)新形勢的需要及掌握國際最新科研動態(tài),教育部在2001―2007年先后提出了在高校開展雙語教學的要求,并特別強調(diào)生物技術(shù)等專業(yè)要率先施行。雙語教學是我國教育改革的一項全新嘗試,是推動我國高等教育國際化的重要舉措,是培養(yǎng)具有國際意識及國際競爭力生物學專業(yè)人才的戰(zhàn)略選擇。目前,國內(nèi)許多高校已開展雙語教學工作。本文在總結(jié)以往細胞生物學雙語教學的實踐體會基礎(chǔ)上,對高校開展細胞生物學雙語教學的必要性、面臨的問題及有效解決對策等方面做以討論。
一、細胞生物學雙語教學的必要性
在全球科技領(lǐng)域競爭日趨白熱化的形勢下,如何在競爭中處于絕對優(yōu)勢,這取決于掌握先進科學技術(shù)的水平,這也是國家富強、民族興旺的根本支撐。在生命科學領(lǐng)域中,細胞生物學是發(fā)展最為快速的一門前沿學科,它是人們研究生命奧秘、改造生命和征服疾病的關(guān)鍵切入點。同時它又是一門重要的基礎(chǔ)學科,是生物工程、生命科學、農(nóng)學、醫(yī)學等相關(guān)專業(yè)的一門必修基礎(chǔ)課程。而其中的克隆技術(shù)、細胞工程、基因表達等技術(shù)的發(fā)展迅速,使得本門課程教學內(nèi)容要求不斷豐富、不斷更新。因此,細胞生物學的教學不僅要求學生掌握基本理論和知識,又要求學生關(guān)注最新發(fā)展動態(tài)與科技發(fā)展前沿接軌??梢?,采用細胞生物學的雙語教學勢在必行。同時,加強雙語教學研究、提高雙語教學質(zhì)量,是我國推行雙語教學改革的迫切需要。
二、細胞生物學雙語教學存在問題
現(xiàn)今,我國高校開展的細胞生物學雙語教學工作尚處于起步階段,在教學中仍存在一些不可忽視的問題和困難,主要表現(xiàn)為以下幾方面:
(一)師資力量
雙語教學對師資素質(zhì)要求很高,不但要求精通專業(yè)內(nèi)容,還要求具備較高的英語水平。現(xiàn)今我國達到這兩種要求師資的并不多,一些教師外語的運用能力不錯,但他們專業(yè)素質(zhì)不佳。而一些教師精通專業(yè)知識,但外語講解課程方面卻存在困難。因此,雙語教學師資匱乏是各高校亟待解決的問題。
(二)學生水平
雙語教學的效果受學生整體水平的限制。首先,學生信心不足,認為細胞生物學的內(nèi)容難度較大,用英文授課接受起來會更加困難;其次,學生掌握的專業(yè)詞匯不夠,還需要一定良好的英語基礎(chǔ)。結(jié)果造成學生整體英語水平的參差不齊,給教學過程增加了一定的難度。
(三)教材
在雙語教學中教材的選擇,直接影響學生的學習效果。然而,目前國內(nèi)可供選擇的細胞生物學的外文版教材非常有限,教材主要分三種:一是國外原版教材,二是原版引進后“再加工” 的雙語教材,三是在具體教學實踐上由教師編寫出版的雙語教材。英文原版教材與自編英文教材比較,在文字表達上更為嚴謹,更能反映出學科領(lǐng)域的前沿,有利于培養(yǎng)學生英語表達的語感,逐漸體會和學習細胞生物學科獨特的用語習慣。但在選用原版教材進行雙語教學時,很可能因為知識結(jié)構(gòu)體系不同而造成脫節(jié)。
(四)教學方法
雙語教學的教學過程中銜接性很重要,而細胞生物學雙語教學也是以其知識的內(nèi)在聯(lián)系為順序,并不是以英文單詞、語法的難易程度為順序,這樣便造成不同階段教學的英文語言銜接效果不佳,同時增加了教學的難度。而由于各學校間師資力量、生源水平等各方面的差異。因此,各高校應(yīng)根據(jù)實際情況,選擇合理有效的教學方法。
三、雙語教學改革對策
針對上述雙語教學過程中普遍存在的一些問題,提出了相應(yīng)的教學改革對策及建議。
(一)增強師資力量
關(guān)于雙語教學師資匱乏的問題, 我們可通過挑選專業(yè)精深、英語能力強的復(fù)合型人才來解決。選擇雙語教學的教師時,把教學經(jīng)驗和專業(yè)知識放在第一位,因為只有充分掌握了本專業(yè)的知識體系和重難點,具有豐富的教學經(jīng)驗,才可能把握好雙語教學中中英文使用的尺度,保證學生能掌握專業(yè)基礎(chǔ)。在此基礎(chǔ)上再選拔具有較高英語水平的教師,提高師資水平將是一個循序漸進且必不可少的積累過程。
(二)原版教材為主,國內(nèi)教材為輔
雙語教學的有效開展,必須以國外先進的原版教材為基礎(chǔ)。但是原版教材價格較高,給學生帶來一定經(jīng)濟壓力。
因此,目前還只能保證教師備課使用原版教材,學生主要還是使用影印教材,再輔以適量的中文材料或文獻的閱讀。大多數(shù)院校選用的教材是翟中和等人編寫的《細胞生物學》中文教材,以Gerald Karp編寫的“Cell and Molecular Biology―Concepts and Experiments”為英文教材。總之,在具體教學過程中盡可能的多選擇幾本原版教材做以參考比對,從中選擇適合自己院校和專業(yè)的內(nèi)容,為提高雙語教學效果奠定了堅實基礎(chǔ)。
(三)雙語教學的目標、手段及方法
1.教學目標
明確教學目標是教學體系建構(gòu)的關(guān)鍵,也是設(shè)置課程、選擇內(nèi)容、教學實踐等依據(jù)和標準。而雙語教學具有不僅提高大學生英語水平,還要完成學科教學任務(wù)的雙重目標。經(jīng)過實踐分析,提出了雙語教學以“知識目標為主,語言目標為輔”的擬定目標,保證學生融會貫通地掌握現(xiàn)代細胞生物學的基礎(chǔ)知識和基本技能,建立完整的細胞生物學的知識脈絡(luò)和體系。而語言目標則著重在讀和寫兩方面:一方面讓學生掌握一定量專業(yè)詞匯,熟悉專業(yè)英語思維;另一方面,培養(yǎng)他們閱讀文獻和自主獲取、跟蹤該領(lǐng)域的發(fā)展動態(tài)的能力。
2.教學手段
細胞生物學雙語教學是以多媒體課件為主,同時結(jié)合傳統(tǒng)的黑板書寫進行授課。多媒體技術(shù)能夠激發(fā)學生學習的興趣,更有助于學生理解授課內(nèi)容。另外,利用豐富的網(wǎng)絡(luò)資源,幫助學生課前預(yù)習和課后復(fù)習。為了幫助學生課前預(yù)習和課后復(fù)習,提前將教學大綱、教案、課件掛上網(wǎng),同時掛網(wǎng)的材料還有教學錄像、大量的圖片、動畫、閱讀材料及參考文獻、習題和試卷,并對這些教學資源進行定期更新。
3.教學方法
在高校的教學過程中,教學方法的好壞是實現(xiàn)教學目標、完成教學任務(wù)的關(guān)鍵。過去的老式教學方法仍占主導(dǎo),但這已經(jīng)與飛速發(fā)展的經(jīng)濟、科技和社會形勢不相匹配,更是影響了人才培養(yǎng)質(zhì)量的提高。我們可以采取以下教學原則來改進教學方法,達到預(yù)期的教學效果。
(1)循序漸進原則。在雙語教學的開始階段,不應(yīng)該采用整版的英語授課模式,這會使學生產(chǎn)生畏懼的心理。首先,適當減少英語應(yīng)用比例,授課形式可以采取中英文相結(jié)合,以中文教材為主;隨著教學實踐的進行,學生對于英文逐漸適應(yīng),可依據(jù)情況增加課件中英文的比例,講解時也可逐漸增加專業(yè)術(shù)語的英語表述。[7]讓學生由少到多、由簡單到復(fù)雜地接觸并接受雙語教學。
(2)做好預(yù)習及復(fù)習。學生進行課前預(yù)習,課前教師把英文課件提供給學生,讓他們熟悉專業(yè)詞匯及專業(yè)背景知識,這樣能夠降低學生課堂上的學習壓力。課后應(yīng)布置適量的作業(yè),不僅有助于學生準確地掌握專業(yè)知識,并且能夠提高他們的英文閱讀和表達能力。
(3)建立考核機制??己耸谴龠M學生學習的一種手段,是了解學生知識掌握程度的重要途徑,從中可以發(fā)現(xiàn)教學方式及教學模式中存在的問題,并及時解決“教”與“學”中的問題。針對雙語教學的課程,考核平時成績的比重應(yīng)適度增加,如課堂討論表現(xiàn)、作業(yè)的完成情況等。另外,期末考試可以增加一些英文試題,并鼓勵學生用英語答卷,而不過分強調(diào)語法的準確性。
雙語教學是我國高等教育適應(yīng)國際形勢發(fā)展的需要,培養(yǎng)社會高素質(zhì)復(fù)合型人才的有效途徑,也是把我國高校素質(zhì)教育向前推進的一個新舉措。雖然現(xiàn)階段還存在一定的問題和困難,但隨著國家對教育事業(yè)的不斷關(guān)注,隨著教學經(jīng)驗的逐步積累、師資隊伍的不斷建設(shè)、學生英語水平的不斷提高,雙語教學必將實現(xiàn)由量變到質(zhì)變的跨躍。
【參考文獻】
[1]楊谷良.關(guān)于高校細胞生物學雙語教學的幾點思考[J].黃岡師范學院學報,2012(3).
[2]張晶,華子春.細胞生物學課程體系優(yōu)化的實踐與思考[J].中國細胞生物學學報,Chinese Journal ofCell Biology,2011(6).
[3]徐皓.“細胞生物學”雙語教學的實踐與思考[J].科技咨詢導(dǎo)報,2007(22).
[4]王青.王虹淺談雙語教材建設(shè)[J].高教探索,2007(S1).
[5]王崇英,侯歲穩(wěn).細胞生物學雙語教學的嘗試與探討[J].高等理科教育,2006(1).
一、雙語教學的介紹
在國際醫(yī)學領(lǐng)域中,英語逐漸成為第一語言。據(jù)統(tǒng)計,全世界有關(guān)醫(yī)學、生命科學的文獻、專著中使用英文的占86%。權(quán)威性的醫(yī)學期刊大多使用英文出版,國際醫(yī)學會議大多使用英語交流。目前我國大多數(shù)醫(yī)學院校已不同程度的開展了雙語教學。內(nèi)蒙古醫(yī)科大學開展雙語教學已有7-8年時間了,雖說取得了一些收獲,但總體來說,雙語教學效果不太理想,出現(xiàn)了諸多問題。
二、雙語教學存在的問題
1.課程體系方面
醫(yī)學院校中的科學雙語教學體系是培養(yǎng)優(yōu)秀的醫(yī)學人才的重要保障。但目前我國的雙語教學體系不夠完善,很多院校只有幾門課程開設(shè)雙語教學,這種教學忽視了課程之間的有效銜接以及知識的連貫性。拿內(nèi)蒙古醫(yī)科大學來舉例,只有組織胚胎學、解剖學,以及醫(yī)學免疫學等課程開設(shè)了雙語教學。這對整體醫(yī)學的學習缺乏很好的連貫性和銜接性。
2.教學目的方面
許多教師對雙語教學缺乏明確的目的。他們在教學中過多強調(diào)醫(yī)學專業(yè)英語的語言,比如發(fā)音、拼寫以及語法等概念卻忽略了雙語教學真正的目的是通過外語這門語言手段來理解并掌握教學內(nèi)容、熟悉教學方法并以最快的速度國際接軌,成為優(yōu)秀的醫(yī)學人才。
3.師資水平方面
雙語教學對教師的要求非常高。它不僅有要求教師有扎實的專業(yè)知識,而且要求教師有較高的語言表達能力。但很多教師達不到這要求。很多教師外語表達不明確,不流暢,出現(xiàn)很多語言錯誤。導(dǎo)致學生理解上的錯誤。有些教師在雙語課上,指對專業(yè)名詞進行講解或領(lǐng)讀,完全達不到雙語教學的要求。教師的教學能力直接影響著教學質(zhì)量。在問卷中65%的同學不理解雙語教師的講解。
4.學生能力方面
傳統(tǒng)的英語教學注重培養(yǎng)學生的閱讀和寫作能力,而忽視了學生的語言交際能力。許多英語學習者學了十多年英語,但說不出一句地道英語,成了典型的“啞巴英語”,并且閱讀文獻、專注等能力欠缺。而且對雙語教學表現(xiàn)不夠熱情,課堂不活躍,62%的同學對雙語教學表示不感興趣。
5.教材選擇方面
從目前形勢來看,有學科特色的,合理的醫(yī)學雙語教材相當匱乏。選擇原版教材,成本很高。很多知識體系與國內(nèi)編寫的教材出入很大。一本優(yōu)秀的雙語教材不僅在語言表達、編寫格式與西方醫(yī)學保持一致,而且內(nèi)容需要同國內(nèi)的統(tǒng)編教材不盡相同。因此對雙語教材的要求非常高,國內(nèi)很難能夠滿足廣大醫(yī)學生的合理的教材。問卷中65%的同學覺得教材不合理,需要完善。
三、雙語教學的解決方法
1.教學模式的選擇
目前雙語教學分為三種模式:①沉浸式雙語教學,此型要求全外語教學:②過渡式雙語教學,此型要求進校時部分科目使用母語教學,但是過一段時間后轉(zhuǎn)入到全外語教學:③保留式雙語教學,此型要求剛進校時使用母語教學,以后逐步部分科目使用外語教學,部分科目仍用母語教學。目前我國雙語教學整體形勢來看采用第三種模式一保留式雙語教學。拿本校雙語教學來舉例,大多數(shù)專業(yè)不開設(shè)雙語教學,只有部分專業(yè),像組織胚胎學、解剖學、以及醫(yī)學免疫學等開展雙語教學。大多數(shù)老師不具備雙語教學能力,雖說部分教師嘗試雙語教學,但由于英語表達能力以及口語不過關(guān),以及學生不理解老師的講解而最終放棄。所以過渡式雙語教學,沉浸式雙語教學模式不太符合我國雙語教學,更不符合我校雙語教學。
2.師資隊伍的建設(shè)
加快醫(yī)學雙語教學人才的儲備和選拔極其重要。針對雙語教學人才缺乏、不足的現(xiàn)象,各高??梢圆扇《嗲篮投噢k法,拓寬對雙語教學人才的吸納力度,讓更多有志于創(chuàng)新教學的中青年老師進入這個隊伍,具體的辦法可以是:1)在校內(nèi)選拔一些外語基礎(chǔ)好的中青年教師,或博士研究生來承擔雙語教學,通過實施雙語教學來挖掘教學潛能。2)學校應(yīng)該送出部分老師到英美國家進行訪問或?qū)W習。同時不斷吸納各學科的留學回國專業(yè)人才。這類人才接受或見習過西方高等教育,感受過中西方教學思想、教學方法和教學模式的差異,可以成為雙語教學的主力。如內(nèi)蒙古醫(yī)科大學每年送出部分老師出國學習,并引進一些高端人才為雙語教學儲備力量。3)聘請外籍教師執(zhí)教。新加坡的雙語教學在外籍師資引入方面取得過非常成功的經(jīng)驗。該國國立大學的教師將近50%為來自歐美、日本、澳大利亞等著名學府的外國教師,所有的教師全部以英文授課,并使用英文原版教材:即使是國內(nèi)的教科書也是在外國專家的建議下進行了修訂。由于有優(yōu)秀外籍教師的加盟,新加坡雙語教育的水平得到迅速提高。因此,有條件的學??梢宰寣W科教師和外籍教師互相配合,組成搭檔,共同實施雙語教學,使他們的優(yōu)勢和劣勢互補,進一步提高雙語教學的效果和質(zhì)量。
3.學生興趣的培養(yǎng)
學生是學習主體,學習的中心。一切教學需要圍繞學生的需求。中所周知,興趣是最好的老師。那如何培養(yǎng)學生的興趣成為教學的關(guān)鍵,尤其在雙語教學中。傳統(tǒng)的教學以教師為主,這種教學方法已經(jīng)不適合當代醫(yī)學教育的要求。問題為中心的臨床場景教學更適合醫(yī)學專業(yè)雙語教學。內(nèi)蒙古醫(yī)科大學從事雙語教學的教師在實踐中尋找符合內(nèi)醫(yī)學生的雙語教學方法,提高學生的學習興趣。以問題學習基礎(chǔ)(problem based learning,PBL)的教學能夠調(diào)動學生的學習積極性和主觀能動性。每位同學根據(jù)自己的理解對教師提出的問題進行闡述和回答,或?qū)W生也可以通過小組討論的形式完成教師所安排的任務(wù)。比如在教師的指導(dǎo)下,學生可以圍繞某一問題或病例進行討論,將學習與實踐緊密聯(lián)系結(jié)合,鼓勵學生自主探索,勇于發(fā)現(xiàn)新問題。這種問題式教學不但能夠幫助學生培養(yǎng)臨床思維,更能幫助學生分析問題和解決問題的能力,而且討論過程中同時也,鍛煉了學生的聽說能力。作為醫(yī)學專業(yè)的學生來說實踐教學比理論教學更重要。問題式教學方法是否提高學生的學習興趣的問卷調(diào)查中89.5%的同學給了肯定回答。
4.多媒體教學的運用
顯而易見,醫(yī)學是一門應(yīng)用科學,是在實踐當中運用和升華的。而且醫(yī)學跟其他學科相比難度很大,專業(yè)性很強,對教師和學生要求很高。教師在雙語講解常會出現(xiàn)表達,以及語言方面的問題。學生更是不理解老師的講解。這時多媒體教學對雙語教學中的作用尤其重要。拿醫(yī)學影像課來舉例,從該課程特點來看通過影像圖來說明病例,授課時應(yīng)用多媒體幻燈,將平面和三維立體圖像結(jié)合,動態(tài)展示重點疾病的影像表現(xiàn),增強圖像說服力和感染力強化學生記憶。因此,幻燈片制作尤其重要。教師可以把幻燈片制作成鮮艷的文檔、動態(tài)的圖片、圖表、錄相片段等形式,這會對影響學生的課堂注意力,激發(fā)學生的學習興趣。筆者認為,幻燈片因該做到文字部分清楚、醒目,疾病的名稱、影像征象應(yīng)該用英文粗體標注:對于典型病例,旁注專業(yè)英語單詞:教師在備課時利用英文詞典明確疾病名稱、征象名稱的英語音標,力求發(fā)音準確,掙取達到雙語教學最佳效果。
本文認為,地方獨立學院法學本科雙語教學的目標應(yīng)根據(jù)社會及地方經(jīng)濟發(fā)展需要制定,教學上應(yīng)該充分按照獨立學院自身實際情況,設(shè)定符合獨立學院特色和學生特點的法學人才培養(yǎng)方式,即堅持為地方服務(wù)的理念,兼顧學院發(fā)展及學生特點。
二、廣立學院法學專業(yè)雙語教育的價值定位
綜上,獨立學院的法學雙語教學欲取得顯著效果,就要根據(jù)地域、功能、任務(wù)等重新定位。本文認為,作為區(qū)內(nèi)獨立學院,法學專業(yè)雙語教學活動要考慮以下方面:
(一)社會價值:堅持為地方服務(wù)的理念
法學專業(yè)雙語教育的根本目的是培養(yǎng)更多為地方服務(wù)的涉外法律人才。隨著泛北部灣區(qū)域經(jīng)濟合作、大湄公河次流域合作、中越兩廊一圈合作、南寧新加坡經(jīng)濟走廊以及中國東盟自貿(mào)區(qū)等區(qū)域經(jīng)濟合作的提出和推進,廣西經(jīng)濟發(fā)展獲得了前所未有的機遇,在國家南海戰(zhàn)略中作用也日益重要。《廣西國民經(jīng)濟和社會發(fā)展"十二五"規(guī)劃綱要》中,確立了廣西十二五實現(xiàn)國民經(jīng)濟和社會發(fā)展跨越式發(fā)展的的目標。據(jù)2010年的經(jīng)濟數(shù)據(jù),中國與東盟雙邊貿(mào)易達2927.8億美元,僅次于歐盟、美國和日本,居第四位。在這些經(jīng)濟活動中,蘊藏著巨大的法律服務(wù)機會,但是,現(xiàn)階段廣西律師介入這些經(jīng)濟合作、提供法律服務(wù)的機會并不多。根據(jù)2011年6月廣西壯族自治區(qū)司法廳公告,全區(qū)通過2010年度檢查考核和備案的律師事務(wù)所389家,律師4098人,公職、公司律師156人、法律援助公職律師205人。與全國20萬人的律師隊伍相比,廣西的律師隊伍即使從人數(shù)上看也是較弱的。這4000多律師,大部分集中在南寧、柳州、桂林、北海等本地區(qū)經(jīng)濟較發(fā)達的城市,而邊遠地區(qū)尤其是老少邊窮地區(qū)則非常少,個別縣只有不到3名的律師(白色市西林縣只有2名律師)。其中,從事涉外案件的律師就更是少之又少,即使首府南寧,百所大所涉外律師也是鳳毛麟角。因此,借西南重地的區(qū)位優(yōu)勢和中國—東盟貿(mào)易區(qū)的建立,在法學教育中開展雙語教學,為地方培養(yǎng)急需的懂外語、專業(yè)精、實踐性強的復(fù)合型涉外法律人才是區(qū)內(nèi)高校的重要任務(wù)。
(二)工具價值:重視外語與法學技能
外語和法學都是實踐性極強的學科,因此,在法學雙語教學過程中,要重視外語及法學理論的工具價值?!稄V西壯族自治區(qū)中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010~2020年)》中,明確提出“我區(qū)教育發(fā)展也面臨多重挑戰(zhàn)。隨著我區(qū)工業(yè)化、城鎮(zhèn)化、信息化、市場化、國際化加快推進,經(jīng)濟發(fā)展方式加快轉(zhuǎn)變,對各級各類的人才需求空前旺盛,我區(qū)教育必須肩負起建設(shè)西部人力資源強省(區(qū))和實現(xiàn)“富民強桂”的人才培養(yǎng)重任。”實際上,一方面,高等教育大眾化水平偏低,教學質(zhì)量有待進一步提高;教育觀念相對落后,人才培養(yǎng)模式相對陳舊,素質(zhì)教育推進困難等問題亟待解決;另一方面,廣西對于涉外法律人才又是十分急需的?!敖刂?009年12月31日,廣西具有相當外語水平(大學英語四級)的律師僅489人,僅占當時廣西律師3755名的13%。”“在這些懂外語的律師中,絕大多數(shù)的外語是英語。但實際上,即使取得英語四六級證書,能熟練使用英語作為法律服務(wù)工作語言的律師也是少之又少。其他語種,初步了解,極個別律師懂法語、德語、韓語、日語等,而對東盟法律服務(wù)中急需的越南語、緬甸語、老撾語、泰語等小語種人才,更是鳳毛麟角,甚至難覓蹤影”因此,在法學雙語教學中,必須注重法科學生的實踐性能力的培養(yǎng),充分發(fā)揮外語的語言工具的重要作用,法學務(wù)實的學科本質(zhì)。
(三)工程價值:注重學生能力的均衡培養(yǎng)
法科專業(yè)開設(shè)的課程對建立法科學生的知識體系十分重要。根據(jù)法社會學工程價值學說,如果將法學專業(yè)比作一個機器的話,每門課程猶如該專業(yè)中的齒輪,如果某個齒輪松動的話,那么學生的素質(zhì)必受到影響。所以,“法學教育的雙語教學是通過外語這一語言介質(zhì)進行法學專業(yè)內(nèi)容的教學。它的最終目標是使學生掌握法學專業(yè)學科的知識,其傳播途徑是外語?!睂Ψ▽W雙語教學來說,法學與外語的知識及技能同等重要。但適宜開展雙語教學的法學課程確實需要一定條件,我們“應(yīng)優(yōu)先選擇世界范圍內(nèi)趨同性較強以及中外理論相近且聯(lián)系越來越密切或者說與國際密切聯(lián)系的課程”。此外,還要考慮授課對象的外語基礎(chǔ)。一般而言,大一、大二的學生經(jīng)過高中階段的外語學習具備了一定的外語能力,但是要達到能夠通過外語學會法學知識的程度,其外語聽、說、讀、寫、譯等能力還是要經(jīng)過大學階段的磨練才能適應(yīng)外語授課和外語思維模式。所以,在本科一、二年級進行外語教學很難達到教學目標和教學效果。
三、廣立學院法學專業(yè)雙語教學活動的改進措施
(一)專業(yè)課程的設(shè)置
如上所述,將廣西區(qū)內(nèi)獨立學院法科教育的目標定位為為地方培養(yǎng)懂外語、專業(yè)精、技能強的實踐性復(fù)合型法律人才是比較恰當?shù)摹K?,在課程的設(shè)置上,法學教育與學生實踐能力的培養(yǎng)貫穿本科教育的始終,外語課程設(shè)置與法學課程同步。具體而言:1.課程設(shè)置上,將開設(shè)雙語課程的范圍限定在具有一定國際性的法學課程上。可以優(yōu)先考慮以下課程:(1)專業(yè)核心課程中的國際法、國際經(jīng)濟法、國際私法、商法、知識產(chǎn)權(quán)法等;(2)非專業(yè)基礎(chǔ)的國際法類課程,如國際商法、WTO案例分析等;(3)外國法律知識介紹課程,外國憲法、外國民商法,英美合同法等;(4)應(yīng)用文寫作類及實務(wù)操作型課程,如涉外文書寫作等。2.教學時間上,課程開設(shè)要充分考慮學生的知識結(jié)構(gòu)、外語水平、學習興趣及發(fā)展方向、師資隊伍等因素。所以,大一時,開設(shè)外語課程,強化外語聽、說、讀、寫、譯各項能力;大二時,以外語課程形式開設(shè)介紹東盟各國法律概況的相關(guān)課程;大三時,根據(jù)學生興趣,開設(shè)外國部門法的專業(yè)選修課。具體到廣西,可以考慮開設(shè)東盟國家的外語及相關(guān)法律課程。3.某些課程具有跨學科、跨專業(yè)的特點,可以在國際經(jīng)貿(mào)、外語、法學專業(yè)中開設(shè)通行的基礎(chǔ)課,打破專業(yè)限制。教學形式方面,可以增加課外與課內(nèi)實踐性教學環(huán)節(jié),增加跨專業(yè)實習機會,增強法科學生綜合運用法學知識及外語工具的能力,保證人才培養(yǎng)的質(zhì)量。對廣西而言,與東盟國家相關(guān)的外貿(mào)、金融、經(jīng)濟等行業(yè)及為其服務(wù)的涉外律師事務(wù)所均可以為法學學生提供較多實踐機會。
(二)教學活動的條件保障
一、“雙語教學”和“專業(yè)英語”教學的含義
雙語是個非常復(fù)雜的語言、文化和社會現(xiàn)象,迄今都沒有一個完整公認的定義[2J。在中國教育體系中一般指漢語和英語。在傳統(tǒng)英語教育中,英語是作為外語(EFL,EnglishasaForei羅腸n即age)進行教學的,而不是作為第二語言(ESL,EnglishasaSeeond腸n,age)教學的[3]。我們在教育活動中所使用的“雙語教學”是指高等院校的部分專業(yè)基礎(chǔ)課和專業(yè)課采用國外具有代表性和先進性的原版教材,同時采用兩種語言進行授課,其中第二語言不僅是作為學習對象,而且是作為教學媒介部分運用到非語言學科的一種教學方式。所以,“雙語教學”是一種“學科教學”,而非“語言教學”。這就要求我們必須重新厘定雙語教學的目標,不僅僅為了日常交流,更多的是為了專業(yè)知識的交流,從而進行國際交流與合作,提高國際競爭力,同時學生也能更快地學到本專業(yè)的最新知識和技能。雙語教學以本學科的知識傳授為主,采用英語補充的教法[4],類似過渡型雙語教學。而“專業(yè)英語”是指與某種特點學科相關(guān)、并根據(jù)學習者特定目的和需求開設(shè)的英語課程,既是“語言教學”,又是“學科教學”,所以發(fā)揮“專業(yè)英語”教學橋梁作用,可以有效克服普通高校雙語教學效果,實現(xiàn)培養(yǎng)既懂專業(yè)又精通外語的“雙語人才”的目標。
二、目前我校“雙語教學”存在的問題
隨著“雙語教學”改革的不斷深人,“雙語”單詞對于學生和老師來說都不再陌生,不再新鮮了?!半p語教學”改革八年至今,可能在少數(shù)重點院校已經(jīng)取得一定成效,但對于占高校絕大比例的普通高等院校來說,“雙語教學”達到預(yù)期效果的卻不多。而目前很多普通高校雙語教學仍然有很多不盡人意的地方,主要包括:(l)厚厚的國外引進原版教材讓學生產(chǎn)生恐懼感。比如通信專業(yè)《數(shù)據(jù)通信與網(wǎng)絡(luò)》雙語課,很多高校(比如西電等)都使用優(yōu)秀教材《DataandComputerCommunieation》,這本教材具有知識更新快,系統(tǒng)化,難度也不大等等優(yōu)點,然而對于普通高校的學生來說,有限的學時來學習這門課程,勢必在心理上把他們首先給壓倒了,這是幾屆學生上課之后的共識。(2)專業(yè)課程中專業(yè)詞匯非常多,是學生平時很少接觸的,閱讀和理解很困難,這就需要老師花更多的時間去解釋,有限的學時導(dǎo)致課程內(nèi)容的壓縮,知識點淺化,這不僅加大了學習難度,同時降低了教學質(zhì)量,所以使得學生專業(yè)學得不扎實。(3)學生對雙語的厭學情緒,這點可以從學生期末對雙語課程教學評價里面可以得出。專業(yè)理論知識不扎實,專業(yè)雙語課似懂非懂,這些現(xiàn)象具有嚴重的累積效應(yīng),如此反復(fù)造成惡性循環(huán),院系又沒有有效措施引導(dǎo)學生,遠遠達不到雙語教學目標,還會影響到下屆學生對該課程的情緒呢。(4)缺乏完善的雙語教學評估體系。(5)學生對雙語教學的反感使得學生在期末對這么課程的教學評價分偏低,嚴重影響雙語教學的老師上課積極性和熱情。因此,發(fā)揮專業(yè)英語教學橋梁作用,可以有效克服目前雙語教學存在的這些弊端和不利因素,從而提高我校的雙語教學實效。
三、以“專業(yè)英語”為橋梁輔助和改革雙語教學
針對以上存在的幾點問題,我們提出以“專業(yè)英語”課程教學為橋梁,推進專業(yè)雙語課程教學,有助于解決系列問題,并提高雙語教學質(zhì)量。這些年我們通過課后調(diào)研,學習,反思,又不斷研究分析改革至今,將“專業(yè)英語”課程整合到雙語教學中,使得雙語教學效果顯著好轉(zhuǎn),教學質(zhì)量明顯提高。
(一)將“專業(yè)英語”和“雙語教學”教材及教學內(nèi)容進行整合。拿“數(shù)據(jù)通信與網(wǎng)絡(luò)”雙語課程來說,把它的教材《DataandComputerCommunieation》同時作為“專業(yè)英語”課的教材,這本教材內(nèi)容非常豐富,知識非常系統(tǒng)和全面。僅僅靠雙語課程有限的學時和學生那點普通英語是遠遠無法看懂原文和吃透原文專業(yè)教材的。整合兩門課程,既節(jié)約資源,又增加了學生學習的自信心。雙語課程只能選擇部分內(nèi)容講解,對學生來說知識的學習沒有連貫性,而“專業(yè)英語”課程教材一般也是從不同書摘取些不同內(nèi)容的文獻篇章組成的,知識零零散散的,前后不沾邊,不僅學生學習覺得比較乏味,老師教的也沒有邏輯性和連貫性,效果較差。將其余內(nèi)容作為“專業(yè)英語”教學篇章,既能激發(fā)學生學專業(yè)英語課程的興趣,又使得專業(yè)雙語課程內(nèi)容具有連貫性,更加充實和豐富了雙語教學學科知識。
(二)改變傳統(tǒng)的“專業(yè)英語”教學模式。傳統(tǒng)“專業(yè)英語”,課堂上只是閱讀一些英文專業(yè)文獻的片段,老師給出翻譯,再講講詞匯,而學生也只是記憶些專業(yè)詞匯,學些書面英漢互譯技巧。學生不是用英語學專業(yè),而是通過專業(yè)英語課學習英語了,有時學生連最簡單的數(shù)學公式都不會用英語表達,這完全違背了專業(yè)英語教學目標。學生對課堂也比較排斥,枯燥無味。如果我們向雙語教學目標看齊,以英語作為教學媒介語,以專業(yè)知識為線索,實現(xiàn)學科專業(yè)知識教學,及時捕捉各學科領(lǐng)域的前沿理論和最新消息。這樣做既能激發(fā)學生對“專業(yè)英語”的興趣,又能為雙語教學順利開展架起一座堅實橋梁。
(三)以“專業(yè)英語”詞匯為前提,莫定雙語教學語言基礎(chǔ)。雙語課程要求學生具備一定的專業(yè)詞匯量。學生的外語水平基本都達到國家四級或以上,而外文原版教材對學生來說沒有接觸過的話,專業(yè)詞匯非常多,學習和理解還是有一定困難的。據(jù)我們問卷調(diào)查結(jié)果顯示,有90%以上的學生認為雙語課前期開設(shè)“專業(yè)英語”課,積累一定專業(yè)詞匯量,掌握一定的專業(yè)外文文獻的閱讀方法有助于雙語課程的學習。我們可以借助“專業(yè)英語”課程提前讓學生接觸專業(yè)文獻,文字論述比較通俗易懂,然而學生在學習的時候能看懂文字不能理解知識點的含義,就是專業(yè)詞匯、專業(yè)術(shù)語的受限導(dǎo)致對專業(yè)知識信息的一知半解和學習障礙,所以具備一定量的專業(yè)詞匯將有助于專業(yè)雙語課程的學習。
(四)以“專業(yè)英語”師資優(yōu)化雙語師資隊伍。一直強調(diào)雙語師資問題,這的確非常關(guān)鍵,很多時候常常因為雙語課程老師的口語非常整腳,導(dǎo)致學生對雙語課程的反感,書本看不懂,老師說的又聽不懂,大大降低雙語教學質(zhì)量。因此,以“專業(yè)英語”師資為依托,跨學科培養(yǎng)現(xiàn)有雙語師資;另外建立有效的淘汰機制,以優(yōu)課優(yōu)酬的激勵政策穩(wěn)定雙語師資,保證雙語教學質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:專業(yè)課;雙語教學;循序漸進
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)14-0240-02
一、前言
“雙語教學”這一詞匯自從在高等院校流行以來,很多教師給過很多不同的解釋,尤其是在專業(yè)課的雙語教學過程中,教師們通過多年的教學經(jīng)驗得出不同的結(jié)論,有些教師認為雙語教學是用母語講課,用另一種語言主要是英語作為課件或教材的教學;還有些教師認為雙語教學是同時用兩種語言(母語和一門外語)講授某一門專業(yè)課,為了增加學生的理解程度,即用外語講了一遍后再用母語講授一遍;還有一些教師認為雙語教學就是完全用母語外的兩門外語講授專業(yè)課,或者完全用母語外的一門外語講授一門課程包括課件的制作以及教材的使用完全是外語形式。而在詞典里,對雙語教學的解釋也因不同國家而不同。在中國,雙語教學主要指用一門除漢語外的外語(多指英語)作為主要用語進行課堂教學,要求教師能用正確流利的英語進行知識的講解,但不排除使用漢語以避免學生由于語言的落后產(chǎn)生思維的障礙。
目前許多高校開設(shè)雙語教專業(yè)課,它已成為教育教學改革的熱點。雙語教學是培養(yǎng)學生成為國際性綜合人才的方法之一。而近幾年雙語教學的實踐研究表明,專業(yè)課雙語教學的開設(shè)是一個復(fù)雜的工程,它需要考慮師資隊伍、學生能力、教材建設(shè)、課程體系設(shè)置等綜合因素,任何一個因素都可能制約著雙語教學的順利開展,而目前對這些因素的改革則是急需解決的問題。
二、加強師資隊伍建設(shè)
教學的核心是學生,而在整個教學過程中,教師是主導(dǎo)。專業(yè)課的雙語教學不僅要求教師具有嫻熟的專業(yè)課知識,更要求教師要具備高超的外語語言知識,包括聽、說、讀、寫等各方面的能力,且能將兩者有機融合。目前在高等院校能滿足這樣要求的教師很少,這就從根本上限制了雙語教學課程的開展。有些教師專業(yè)課水平非常高,但英語語言不行,有些教師英語語言能力強,但專業(yè)課知識不扎實,教學經(jīng)驗不足,尤其是一些青年教師[1]。這就需要高校注重加強師資隊伍的建設(shè)和培養(yǎng),如加強資金投入、多種渠道加強師資培訓、舉辦各種研討會等形式,也可聘請外籍教師或具有多年留學經(jīng)驗的教師講授雙語課程。比如在我們學?,F(xiàn)在每年聘請外籍教師對骨干教師進行外語培訓,而且每年也會選派部分優(yōu)秀教師到國外訪問、學習,重在提高教師的語言能力和專業(yè)水平。同時還要加強教師專業(yè)課的培訓,采取傳幫帶的作用,目前很多學校年輕教師作為助教,與老教師一起上課,批改作業(yè)等,以提高青年教師的專業(yè)課水平及教學經(jīng)驗。此外,還要增強教師的責任心,要培養(yǎng)教師把教好雙語課程作為自己的責任,避免應(yīng)付的心理。
三、加強教材建設(shè)和使用
目前很多高校專業(yè)課的雙語教學過程中沒有統(tǒng)一規(guī)范的教材,大部分教師使用中文教材備課,然后借助原版的外文教材進行課件制作,絕大多數(shù)老師的課件制作來自于自己的翻譯,有時候缺少英語的專業(yè)性。學生使用的教材也往往是中文教材,這樣就大大降低了培養(yǎng)學生專業(yè)英語的能力。雙語教材的使用和建設(shè)是影響雙語教學質(zhì)量和發(fā)展的最重要因素之一,教材的建設(shè)和使用限制著雙語教學的開展,教材是學生的第二老師,是學習的載體,尤其是對雙語教學來說,其難度要大于母語教學,如果沒有教材,學生只通過教師的課件和課堂筆記接受知識,這也限制學生英語能力和專業(yè)知識的提高[2]。而如果使用原版的英文教材這又與老師的授課計劃不一致,也就是說原版的英文教材從教學大綱、教學思路、教學內(nèi)容等方面不一定適合國內(nèi)實際教學的要求。最好的方法應(yīng)該是使用教師自編的英文教材,這對大部分教師來說存在相當大的難度,對教師的能力要求很高,目前很多高校教師也正在致力于這方面的嘗試。
四、改革教學方法
專業(yè)課雙語教學既不等同于外語教學也不等同于專業(yè)課教學,它是兩者的有機融合,既要提高學生的英語能力又要增強學生的專業(yè)知識,這是雙語教學的雙重目標。為實現(xiàn)這一目標必須努力探索行之有效的教學方法。教學方法要針對學生,要根據(jù)學生的實際能力開展專業(yè)課的雙語教學。學生的英語水平?jīng)Q定雙語教學的效果。目前高校學生的英語水平也是參差不去,大部分學生如果英語水平能達到大學英語四、六級水平,即有一定的聽說讀寫能力,那么專業(yè)課的雙語教學開展會順利一些。而目前隨著高校的擴招,很多學生的英語達不到基本的聽說讀寫水平,再加上課堂上出現(xiàn)若干專業(yè)詞匯,這就使雙語教學變得極其困難,因此教師要根據(jù)所教授學生的具體情況安排教學難度,不能采取統(tǒng)一的教學模式,要根據(jù)專業(yè)課程難度和學生能力在課堂上合理使用英語和母語的比例,根據(jù)實際情況靈活選用教學方法。
雙語教學不同于大學英語教學,大學英語是一種純粹的語言教學,重在培養(yǎng)學生課堂的聽說讀寫能力,讓學生在課堂上充分鍛煉英語的語言環(huán)境,而專業(yè)課雙語教學雖然也缺少不了學生聽說讀寫能力的培養(yǎng),但還有一個重要的性質(zhì)就是它具有一定的專業(yè)性,要在培養(yǎng)英語能力的同時,借助于外語這一媒介理解和掌握專業(yè)知識[3]。如果所學的專業(yè)知識中有的難度很高,這時教師應(yīng)采用母語和英語結(jié)合的方式進行講授,將專業(yè)難點詞匯、專業(yè)涉及到的重要原理等可以先用母語講述清楚,在此基礎(chǔ)上再開展英語教學。
此外,不能將專業(yè)課的雙語教學等同于專業(yè)外語,拿一段英語讓學生翻譯成漢語,再對漢語的專業(yè)知識進行講解,這就誤導(dǎo)了雙語教學的意義。
五、強化教育觀念、改善課程設(shè)置
目前多數(shù)高校的專業(yè)課雙語教學在本科生第6、7學期開展,開展專業(yè)課的雙語教學必須在學生具備一定的專業(yè)課知識和英語知識的基礎(chǔ)上進行,即要循序漸進,由淺入深。同時專業(yè)課的雙語教學不能形式化,不能為了開課而開課,要本著從根本上提高學生的綜合能力出發(fā)進行課程設(shè)置,哪些課程需要雙語教學要結(jié)合學科發(fā)展進行考慮,不能盲目設(shè)置雙語課,一般情況下要在實用性強、操作性強的課程中開展雙語課[4]。此外專業(yè)課雙語課程的設(shè)置要有銜接性,學生必須掌握一定的專業(yè)基礎(chǔ)知識后才可進行雙語教學,且最好是在學生學完專業(yè)外語課程之后開展。
此外高校可通過雙語教改項目的立項加大雙語教學的開展力度,通過立項的方式對雙語教學的教學內(nèi)容、教學方法和教學模式等進行探討研究,加強雙語教師的熱情。從各方面積極創(chuàng)造雙語教學的氛圍,讓教師和學生從各方面感受到雙語教學的必要性,從而推動雙語課程的發(fā)展[5]。還可以通過激勵機制鼓勵教師開展雙語課,雙語課程的教師的薪酬可適當增大,以調(diào)動教師的工作熱情。
六、結(jié)語
雙語教學是高等教育發(fā)展的必然趨勢,是培養(yǎng)國際性人才必要手段,在教育全球化的今天,專業(yè)課的雙語教學有利于學生掌握本學科領(lǐng)域國際發(fā)展最新動態(tài),有利于學生面向國際,學習和了解發(fā)達國家本專業(yè)最新研究成果,從而更有利于學生向著更高的目標發(fā)展和完善自己。專業(yè)課雙語教學同時具有專業(yè)性和雙語性,雙語教學質(zhì)量的提高是一項長期而艱巨的任務(wù),這就要求我們以實事求是的態(tài)度、以科學的發(fā)展眼光積極探索、實踐和創(chuàng)新雙語教學模式,為培養(yǎng)更多的優(yōu)秀雙語人才作出更大的努力。
參考文獻:
[1]劉玲,丁君君,付廣春.高校雙語教學改革與研究[J].科教前言,2008,(34):49-50.
[2]張敏瑞.高校雙語教學的教材建設(shè)和使用[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2007,(S2):273-275.
[3]向玉喬.高校雙語課的課程性質(zhì)與教學現(xiàn)狀[J].長沙鐵道學院學報(社會科學版),2008,9(2):136-137.
[4]黃寶強,唐麗娟,肖小聰.雙語教學質(zhì)量評價指標體系的構(gòu)建[J].中國電力教育,2012,(28):40-41.
關(guān)鍵詞:財經(jīng)類專業(yè);雙語教學;影響因素;輔助型教學;強化型教學
中圖分類號:G424.1 文獻標識碼:B 文章編號:1006-3544(2011)03-0067-03
雙語教學作為高校培養(yǎng)復(fù)合型人才的重要途徑,已引起人們的普遍重視。但由于缺乏科學有效的來自教學實踐的理論提煉, 導(dǎo)致理論與實踐存在相當程度的偏差,影響實際教學效果,成為制約雙語教學長遠發(fā)展的障礙。為探尋合理的雙語教學模式,保障雙語教學質(zhì)量穩(wěn)步提高, 筆者通過問卷調(diào)查試圖揭示影響財經(jīng)類專業(yè)雙語教學的關(guān)鍵因素。
一、調(diào)查方案設(shè)計
1. 問卷設(shè)計。 經(jīng)濟全球化與國際化的客觀趨勢對我國財經(jīng)類專業(yè)高等教育提出了新的挑戰(zhàn),從雙語教學的初步引入到ACCA、CIMA、IMA等中外合作辦學項目的廣泛開展,基本呈現(xiàn)出以輔助型雙語教學(培養(yǎng)計劃以雙語課程為輔)與強化型雙語教學(培養(yǎng)計劃以雙語課程為主)為主的兩個層面的教學目標。財經(jīng)類專業(yè)雙語教學的受益對象是學生群體,采取問卷調(diào)查與現(xiàn)場訪談等方式, 了解其對雙語教學的認知程度與改進建議,是貫徹教育改革精神、提高課程教學質(zhì)量的實踐基礎(chǔ)。 旨在把握雙語教學的影響因素, 考慮輔與強化性雙語教學的不同特點,調(diào)查問卷主要從雙語教學目標、教學準備、教學方法以及教學測試等四個層面,設(shè)計若干相關(guān)問題,了解專業(yè)學生的內(nèi)在學習需求。
2. 調(diào)查對象。 為了使調(diào)查樣本和調(diào)查結(jié)果具有廣泛的代表性,分別以西安某高校ACCA專業(yè)學生作為強化型雙語教學樣本, 普通會計專業(yè)學生為輔助型雙語教學樣本,主要選擇大四畢業(yè)生為調(diào)查對象,包括ACCA專業(yè)試點班學生36人、普通會計專業(yè)學生70人。這些學生普遍具備雙語課程學習經(jīng)歷,能夠較好地理解和把握問卷中的問題及含義。 問卷調(diào)查的組織采用課堂發(fā)放并當場填寫回收的方式, 保障了問卷回收率,并且避免了問卷答題過程的互相交流,確保問卷調(diào)查結(jié)果的獨立性與可靠性。與此同時,結(jié)合Likert五點式計量尺度計算相應(yīng)的評價值,從而直觀表達答卷者對相關(guān)問題程度的看法。按照非常不認可、不認可、一般、認可與非常認可五種答題態(tài)度賦予“0、1、2、3、4”的分值,各欄分值以回答人數(shù)為權(quán)重進行加權(quán)平均后的值為評價值, 代表了財經(jīng)類專業(yè)學生答題意見的分布水平, 分值的高低代表了對調(diào)查問題的認可程度。隨后,同時采用了參數(shù)檢驗和非參數(shù)檢驗, 以判斷兩組樣本之間的均值是否具有顯著差異, 有助于了解輔助型與強化型雙語教學是否存在統(tǒng)計學意義上的顯著區(qū)別。
二、研究過程與分析
1. 受訪者對雙語教學目標的評價
調(diào)查問卷的第一部分是對雙語教學目標的了解, 從受訪者對財經(jīng)類專業(yè)實施雙語教學的認可程度, 雙語教學能否拓寬財經(jīng)知識視野、提高就業(yè)競爭力、鍛煉外語聽說讀寫水平等角度獲取Likert評分值,如表1所示:
調(diào)查結(jié)果顯示, 無論是輔助型還是強化型雙語教學均得到學生的廣泛認可, 這也說明當前的雙語教學改革契合了普遍的學習需求,而在雙語教學能夠拓寬財經(jīng)知識視野、 有助于今后研究生階段學習也達成了共識, 受訪者對這三個問題的看法并不存在統(tǒng)計意義上的顯著差異。然而,輔助型與強化型雙語教學對象對雙語教學能夠提高就業(yè)競爭力與鍛煉英語聽說讀寫水平的態(tài)度存在顯著差異。 前者作為普通財經(jīng)類專業(yè)學生, 認為雙語教學對就業(yè)與英語學習的幫助程度非常有限; 后者作為ACCA專業(yè)學生,雖然認為提高英語水平的效果一般,但是明顯有助于未來就業(yè)。這也與當前國際化趨勢下財經(jīng)類專業(yè)的就業(yè)狀況類似,ACCA等中外合作辦學項目得到了較高的社會認可度, 在培養(yǎng)計劃設(shè)計時應(yīng)該考慮兩類受眾對象的需求差異, 財經(jīng)類專業(yè)雙語教學目標應(yīng)該以專業(yè)知識為主, 英語水平的使用為輔助。
2. 受訪者對雙語教學準備的評價
調(diào)查結(jié)果(見表2)顯示,受訪者普遍認可在實施教學計劃之前應(yīng)該開設(shè)中文專業(yè)基礎(chǔ)課, 理想的授課教師最好具備國外學習經(jīng)歷, 這也是提高雙語教學質(zhì)量的重要基礎(chǔ)。但是,受訪者對于雙語教學是否適用于專業(yè)選修課階段的看法存在顯著差異, 輔助型雙語教學受訪者普遍認可專業(yè)選修課階段開設(shè),而強化型雙語教學受訪者則不認可這種觀點, 原因在于中外合作辦學一般需要按照教學計劃修完國外制定的課程才能獲得相應(yīng)的學分, 屬于一種相對剛性的學習需求。此外,兩類受訪者大都認可選用帶譯本的國外原版教材, 強化型雙語教學受訪者也可以接受國外英文原版教材, 教材的選用也是影響雙語教學質(zhì)量的重要因素。
3. 受訪者對雙語教學方法的評價
調(diào)查結(jié)果(見表3)顯示,受訪者普遍認同采用多媒體教學方式、 使用純英文PPT以及提供豐富的課外學習資源, 這也體現(xiàn)了雙語教學有別于傳統(tǒng)教學的差異所在。 多媒體教學和純英文PPT更適應(yīng)雙語教學特點, 能夠清晰地表達講解思路與重點,并能夠在一定程度上擴大授課信息量,提高授課質(zhì)量。但是, 采用純英文課程對話的授課方式并沒有得到受訪者的認同, 表明學生在雙語教學改革初期對純英文的專業(yè)課講解存在一定的抵觸, 希望采用中英文結(jié)合的方式對一些關(guān)鍵的專業(yè)知識進行解釋, 這也體現(xiàn)了專業(yè)雙語教學與一般外語教學定位的明顯區(qū)別。此外,輔助型與強化型教學對象在有關(guān)使用純英文板書方面存在顯著差異, 前者并不認可這種教學方法,后者則接受這種方式,這種差異源自教學對象的價值取向。 強化型教學對象普遍面臨英文執(zhí)業(yè)資格考試壓力, 對于英文板書的接受程度尚可, 輔助型教學對象主要關(guān)注財經(jīng)專業(yè)知識點的相對可理解性,希望采取中英文結(jié)合的板書形式。
4. 受訪者對雙語教學測試的評價
雙語教學測試作為督促學生課堂學習、 考察學生聽課效果的一種手段, 在教學體系中具有不可或缺的地位。 調(diào)查結(jié)果(見表4)顯示,對于采用英文案例分析作為隨堂測驗方式, 兩類受訪者的認可程度普遍一般。 案例分析歷來被認為是普通教學中改善教學互動能力、活躍課堂氣氛的良好方法,學生對于從中文案例向英文案例分析的轉(zhuǎn)變還存在一個適應(yīng)過程, 通常存在的對課堂提問的抵觸性也是調(diào)查結(jié)果一般的可能原因。當然,兩類受訪者還是較為認同采用英文作業(yè)與英文答題作為課后作業(yè)方式,由于課后作業(yè)時間充足、自由度較高,能夠起到對課程學習的溫習作用,得到了學生的廣泛支持。然而,輔助型與強化型雙語教學對象在針對采用英文命題與英文答題作為課終考試方式這一問題的看法卻存在顯著差異。 為了取得良好的考試成績, 前者更傾向于中文命題或是英文命題、中文作答的考試方式;后者由于準備國際執(zhí)業(yè)資格考試的需要, 能夠接受英文命題與答題的方式,從而作為雙語應(yīng)試能力的一種鍛煉。
三、研究結(jié)論
以輔助型與強化型雙語教學對象為樣本, 基于財經(jīng)類專業(yè)雙語教學目標、教學準備、教學方法以及教學測試等四個層面的問卷調(diào)查, 得到以下結(jié)論:
1. 雙語教學已經(jīng)得到財經(jīng)類專業(yè)學生的廣泛認可,能夠拓寬財經(jīng)知識視野,有助于今后的研究生階段學習, 教學目標不應(yīng)過分偏重于鍛煉英語聽說讀寫能力,專業(yè)知識的學習應(yīng)占主要地位。對于輔助型教學對象而言, 雙語教學對于改善就業(yè)競爭力的幫助并沒有得到贊同。
2. 雙語教學前期最好開設(shè)相關(guān)的中文基礎(chǔ)課程,從而為進一步的學習奠定扎實的專業(yè)基礎(chǔ)。理想的授課教師最好能夠具備國外學習背景, 教材的選用以帶中譯本的國外原版教材為最佳選擇, 其次是國外原版教材。 輔助型雙語教學的開課時間最好放在專業(yè)選修課階段,經(jīng)歷了中文專業(yè)必修課的學習,具備一定程度的接受能力; 鑒于中外合作辦學的背景, 強化型雙語教學可以在部分專業(yè)必修課程中有選擇地開展教學工作。
3. 純英文的課堂交流方式在現(xiàn)階段的雙語教學中并沒有得到普遍認同, 采用中英文結(jié)合的授課方式更有助于提高財經(jīng)專業(yè)知識的理解程度。 國外原版教材一般都配有相對完善的課外學習資源, 任課教師應(yīng)該無保留地將這些在線學習資源提供給學生,從而促進課外學習效果的改善。除此之外,輔助型與強化型雙語教學對象在是否使用純英文板書方面也存在顯著差異, 前者希望采用中英文結(jié)合方式解釋關(guān)鍵知識點,后者則認可這種方式。
4. 采用英文作業(yè)與英文答題作為課后作業(yè)方式得到了學生的支持, 這也是保障雙語教學質(zhì)量的有力補充;相反,采用英文案例分析作為隨堂測驗方式并沒有被受訪者所認同, 輔助型與強化型雙語教學對象對于是否采用英文命題與英文答題作為課終考試方式的態(tài)度也存在顯著差異。
綜上所述, 財經(jīng)類專業(yè)雙語教學的重要性毋庸質(zhì)疑,但應(yīng)該避免理論與實踐相脫離的局面,針對輔助型與強化型雙語教學對象設(shè)置差異化的教學目標,進而實施相應(yīng)的教學準備、教學方法與教學考察方式,從而促進高校雙語教學水平的穩(wěn)步提高。
參考文獻:
[1]熊蘋,何其為. 商科院校人力資源管理專業(yè)雙語教學改革探析[J]. 湖南社會科學,2010(2):160-162.