《Translation Review》國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)刊號(hào)?ISSN:0737-4836,電子期刊的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)刊號(hào):2164-0564。
出版周期:3 issues/year
出版語(yǔ)言:English
國(guó)際簡(jiǎn)稱(chēng):TRANSLATION REV
研究方向:Multiple
期刊定位與內(nèi)容:
翻譯評(píng)論(Translation Review)是一本由Taylor & Francis出版的學(xué)術(shù)刊物,主要報(bào)道Multiple相關(guān)領(lǐng)域研究成果與實(shí)踐。本刊已入選來(lái)源期刊,出版周期3 issues/year。
《翻譯評(píng)論》發(fā)表專(zhuān)家撰寫(xiě)的簡(jiǎn)短易懂的評(píng)論,重點(diǎn)介紹語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)的最新關(guān)鍵主題。每篇文章都是對(duì)該主題的最新、完整的總結(jié),方便尚未深入研究的人閱讀。
《翻譯評(píng)論》創(chuàng)刊于1978年,在英語(yǔ)世界獨(dú)樹(shù)一幟。雖然許多文學(xué)期刊都發(fā)表國(guó)際作家作品的英文翻譯,但《翻譯評(píng)論》側(cè)重于翻譯的再創(chuàng)造、文化、實(shí)踐、理論和批判性方面?!斗g評(píng)論》為譯者、學(xué)者和讀者提供了一個(gè)論壇,就翻譯在全球化世界中的重要性展開(kāi)對(duì)話(huà),闡明將外國(guó)文化文本移植到英語(yǔ)中所面臨的挑戰(zhàn)和困難,并提高譯者在當(dāng)代世界的知名度和地位?!斗g評(píng)論》是一本主要的評(píng)論和學(xué)術(shù)期刊,通過(guò)文學(xué)翻譯的精湛藝術(shù)和工藝促進(jìn)跨文化交流。
出版周期與發(fā)文量:
該雜志出版周期3 issues/year。近年來(lái),該期刊的年發(fā)文量約為3篇。
學(xué)術(shù)影響力:
2023年發(fā)布的影響因子為0.2,CiteScore指數(shù)0.5,SJR指數(shù)0.123。本刊非開(kāi)放獲取期刊。
Cite Score(2024年最新版)
- CiteScore:0.5
- SJR:0.123
- SNIP:0.354
學(xué)科類(lèi)別 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Literature and Literary Theory | Q1 | 229 / 1106 |
79%
|
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Language and Linguistics | Q3 | 547 / 1088 |
49%
|
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Linguistics and Language | Q3 | 628 / 1167 |
46%
|
CiteScore:該指標(biāo)由Elsevier于2016年提出,指期刊發(fā)表的單篇文章平均被引用次數(shù)。CiteScorer的計(jì)算方式是:例如,某期刊2022年CiteScore的計(jì)算方法是該期刊在2019年、2020年和2021年發(fā)表的文章在2022年獲得的被引次數(shù),除以該期刊2019年、2020年和2021發(fā)表并收錄于Scopus中的文章數(shù)量總和。
聲明:本信息依據(jù)互聯(lián)網(wǎng)公開(kāi)資料整理,若存在錯(cuò)誤,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們及時(shí)更正。