《Monti》國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)刊號(hào)?ISSN:1889-4178,電子期刊的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)刊號(hào):1989-9335。
出版語(yǔ)言:English
國(guó)際簡(jiǎn)稱(chēng):MONTI
研究方向:LINGUISTICS
期刊定位與內(nèi)容:
專(zhuān)著(Monti)是一本由Universidad de Alicante出版的學(xué)術(shù)刊物,主要報(bào)道LINGUISTICS相關(guān)領(lǐng)域研究成果與實(shí)踐。本刊已入選來(lái)源期刊,
《專(zhuān)著》是一本專(zhuān)注于翻譯和口譯研究的學(xué)術(shù)期刊,旨在為該領(lǐng)域的研究者提供一個(gè)展示和交流最新研究成果的平臺(tái)。該期刊涵蓋了翻譯學(xué)的多個(gè)子領(lǐng)域,包括但不限于翻譯理論、翻譯實(shí)踐、口譯研究、翻譯技術(shù)、翻譯教育以及翻譯與文化、社會(huì)、認(rèn)知等多學(xué)科交叉的研究。
作為一本學(xué)術(shù)刊物,它不僅關(guān)注翻譯學(xué)的理論探討,也重視翻譯實(shí)踐的深入分析,致力于推動(dòng)翻譯學(xué)理論與實(shí)踐的結(jié)合。期刊內(nèi)容豐富多樣,從基礎(chǔ)理論研究到應(yīng)用型研究,從宏觀的翻譯現(xiàn)象分析到微觀的翻譯個(gè)案研究,都為讀者提供了豐富的學(xué)術(shù)資源。該期刊通常會(huì)發(fā)表原創(chuàng)研究論文、評(píng)論文章、案例分析、理論探討以及書(shū)評(píng)等,為翻譯學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者、研究人員、語(yǔ)言實(shí)踐者以及政策制定者提供最新的研究成果和深入的學(xué)術(shù)討論。雜志通過(guò)嚴(yán)格的同行評(píng)審過(guò)程,確保發(fā)表的文章具有高質(zhì)量和學(xué)術(shù)價(jià)值,從而在翻譯學(xué)領(lǐng)域內(nèi)建立了良好的學(xué)術(shù)聲譽(yù)。
發(fā)文量:
近年來(lái),該期刊的年發(fā)文量約為2篇。
學(xué)術(shù)影響力:
2021-2022年最新版WOS分區(qū)等級(jí):Q3,2023年發(fā)布的影響因子為0.5,CiteScore指數(shù)1.6,SJR指數(shù)0.35。本刊非開(kāi)放獲取期刊。
Cite Score(2024年最新版)
- CiteScore:1.6
- SJR:0.35
- SNIP:1.299
學(xué)科類(lèi)別 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Language and Linguistics | Q1 | 235 / 1088 |
78%
|
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Linguistics and Language | Q1 | 273 / 1167 |
76%
|
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Education | Q3 | 885 / 1543 |
42%
|
CiteScore:該指標(biāo)由Elsevier于2016年提出,指期刊發(fā)表的單篇文章平均被引用次數(shù)。CiteScorer的計(jì)算方式是:例如,某期刊2022年CiteScore的計(jì)算方法是該期刊在2019年、2020年和2021年發(fā)表的文章在2022年獲得的被引次數(shù),除以該期刊2019年、2020年和2021發(fā)表并收錄于Scopus中的文章數(shù)量總和。
聲明:本信息依據(jù)互聯(lián)網(wǎng)公開(kāi)資料整理,若存在錯(cuò)誤,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們及時(shí)更正。