《Translation And Interpreting Studies》國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)刊號(hào)?ISSN:1932-2798,電子期刊的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)刊號(hào):1876-2700。
創(chuàng)刊時(shí)間:2006年
出版周期:3 issues/year
出版語(yǔ)言:English
國(guó)際簡(jiǎn)稱:TRANSL INTERPRET STU
研究方向:Multiple
期刊定位與內(nèi)容:
翻譯與口譯研究(Translation And Interpreting Studies)是一本由John Benjamins Publishing Company出版的學(xué)術(shù)刊物,主要報(bào)道Multiple相關(guān)領(lǐng)域研究成果與實(shí)踐。本刊已入選、社會(huì)科學(xué)引文索引(SCIE)來(lái)源期刊,該刊創(chuàng)刊于2006年,出版周期3 issues/year。
《翻譯與口譯研究》發(fā)表專家撰寫(xiě)的簡(jiǎn)短易懂的評(píng)論,重點(diǎn)介紹語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)的最新關(guān)鍵主題。每篇文章都是對(duì)該主題的最新、完整的總結(jié),方便尚未深入研究的人閱讀。
《翻譯與口譯研究》作為一本同行評(píng)審的學(xué)術(shù)期刊,致力于促進(jìn)與語(yǔ)言中介相關(guān)的所有知識(shí)和研究領(lǐng)域的發(fā)展。它不僅關(guān)注翻譯和口譯的核心領(lǐng)域,還致力于解決學(xué)者們普遍關(guān)注的問(wèn)題,并鼓勵(lì)開(kāi)展嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶?shí)證研究。該雜志旨在作為學(xué)者與實(shí)踐者之間的橋梁,促進(jìn)知識(shí)的交流和應(yīng)用。
雜志的讀者群體廣泛,包括翻譯和口譯學(xué)者、教師、學(xué)生、翻譯公司的專業(yè)人士以及對(duì)語(yǔ)言中介感興趣的其他領(lǐng)域的研究者。它為這些讀者提供了一個(gè)分享研究成果、探討行業(yè)趨勢(shì)、交流實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的平臺(tái)。此外,雜志還重視跨學(xué)科的交流,鼓勵(lì)那些可能在比較文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、信息科學(xué)等領(lǐng)域工作的學(xué)者提交與翻譯和口譯相關(guān)的研究論文。這種跨學(xué)科的視野使得雜志在學(xué)術(shù)界具有更廣泛的影響力。
出版周期與發(fā)文量:
該雜志出版周期3 issues/year。近年來(lái),該期刊的年發(fā)文量約為30篇。
學(xué)術(shù)影響力:
2021-2022年最新版WOS分區(qū)等級(jí):Q2,2023年發(fā)布的影響因子為1,CiteScore指數(shù)2.1,SJR指數(shù)0.501。本刊非開(kāi)放獲取期刊。
Cite Score(2024年最新版)
- CiteScore:2.1
- SJR:0.501
- SNIP:1.481
學(xué)科類(lèi)別 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Literature and Literary Theory | Q1 | 16 / 1106 |
98%
|
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Language and Linguistics | Q1 | 182 / 1088 |
83%
|
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Linguistics and Language | Q1 | 217 / 1167 |
81%
|
CiteScore:該指標(biāo)由Elsevier于2016年提出,指期刊發(fā)表的單篇文章平均被引用次數(shù)。CiteScorer的計(jì)算方式是:例如,某期刊2022年CiteScore的計(jì)算方法是該期刊在2019年、2020年和2021年發(fā)表的文章在2022年獲得的被引次數(shù),除以該期刊2019年、2020年和2021發(fā)表并收錄于Scopus中的文章數(shù)量總和。
聲明:本信息依據(jù)互聯(lián)網(wǎng)公開(kāi)資料整理,若存在錯(cuò)誤,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們及時(shí)更正。