《Asia Pacific Translation And Intercultural Studies》國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)刊號(hào)?ISSN:2330-6343,電子期刊的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)刊號(hào):2330-6351。
出版語(yǔ)言:English
國(guó)際簡(jiǎn)稱:ASIA PAC TRANSL INTE
研究方向:Multiple
期刊定位與內(nèi)容:
亞太翻譯與跨文化研究(Asia Pacific Translation And Intercultural Studies)是一本由Taylor & Francis出版的學(xué)術(shù)刊物,主要報(bào)道Multiple相關(guān)領(lǐng)域研究成果與實(shí)踐。本刊已入選來(lái)源期刊,
《亞太翻譯與跨文化研究》是一本專注于亞太地區(qū)翻譯和跨文化研究的學(xué)術(shù)期刊。該期刊由北京五洲傳播出版社出版,旨在加強(qiáng)學(xué)術(shù)研究,為亞太地區(qū)的學(xué)者提供一個(gè)跨國(guó)平臺(tái),介紹他們?cè)诜g方面的研究,并與世界其他地區(qū)的學(xué)者建立更緊密的聯(lián)系。期刊特別強(qiáng)調(diào)提供有關(guān)亞太地區(qū)翻譯和跨文化研究的真實(shí)而原始的概述,包括原始研究論文、實(shí)例探究、書(shū)評(píng)、以及亞太地區(qū)內(nèi)外作者的短篇小說(shuō)、自傳、詩(shī)歌和戲劇的英語(yǔ)翻譯。
該期刊的內(nèi)容不僅涵蓋理論探討,還包括口譯研究、中譯外研究、外譯中研究、譯者研究和案例分析等實(shí)際應(yīng)用領(lǐng)域。通過(guò)這些研究,期刊旨在促進(jìn)對(duì)翻譯過(guò)程中語(yǔ)言、文化差異和交際策略的理解,以及這些因素如何影響跨文化交流和理解。雜志的編輯團(tuán)隊(duì)由經(jīng)驗(yàn)豐富的學(xué)者組成,他們確保發(fā)表的文章具有高學(xué)術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和實(shí)際應(yīng)用價(jià)值。期刊的審稿流程嚴(yán)格,以保證發(fā)表內(nèi)容的質(zhì)量和相關(guān)性。此外,期刊的版面設(shè)計(jì)更加美觀,版式合理,紙張質(zhì)量提高,印刷字跡清晰,這些改進(jìn)有助于提升期刊的整體出版質(zhì)量。
發(fā)文量:
近年來(lái),該期刊的年發(fā)文量約為17篇。
學(xué)術(shù)影響力:
2021-2022年最新版WOS分區(qū)等級(jí):Q3,2023年發(fā)布的影響因子為0.7,CiteScore指數(shù)0.7,SJR指數(shù)0.231。本刊非開(kāi)放獲取期刊。
Cite Score(2024年最新版)
- CiteScore:0.7
- SJR:0.231
- SNIP:0.393
學(xué)科類別 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
大類:Social Sciences 小類:Cultural Studies | Q2 | 473 / 1304 |
63%
|
大類:Social Sciences 小類:Language and Linguistics | Q2 | 429 / 1088 |
60%
|
大類:Social Sciences 小類:Linguistics and Language | Q2 | 506 / 1167 |
56%
|
CiteScore:該指標(biāo)由Elsevier于2016年提出,指期刊發(fā)表的單篇文章平均被引用次數(shù)。CiteScorer的計(jì)算方式是:例如,某期刊2022年CiteScore的計(jì)算方法是該期刊在2019年、2020年和2021年發(fā)表的文章在2022年獲得的被引次數(shù),除以該期刊2019年、2020年和2021發(fā)表并收錄于Scopus中的文章數(shù)量總和。
聲明:本信息依據(jù)互聯(lián)網(wǎng)公開(kāi)資料整理,若存在錯(cuò)誤,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們及時(shí)更正。