《中華譯學(xué)》雜志論文格式要求:
①闡述基金項(xiàng)目的具體研究?jī)?nèi)容和研究進(jìn)展。這包括實(shí)施的具體實(shí)驗(yàn)、調(diào)查結(jié)果、數(shù)據(jù)分析和初步結(jié)論等。
②引文標(biāo)注采用腳注形式,用阿拉伯圈碼(①②③……)統(tǒng)一編碼,編碼置于引文右上角,每頁(yè)重新編碼。請(qǐng)注意核對(duì)引文,確保出處無誤。
③文稿中的作者姓名按照作者承諾簽署順序在題名下方通欄居中排列,姓名下方加圓括號(hào)注明作者的單位全稱、單位所在的省、市和郵政編碼。
④在采用的稿件中如有政治錯(cuò)誤及侵權(quán)或泄密行為,作者應(yīng)負(fù)全部責(zé)任并承擔(dān)由此帶來的經(jīng)濟(jì)損失。
⑤要求作者有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)和樸實(shí)的文風(fēng),提倡互相尊重和自由討論。所有稿件均不含有任何違法內(nèi)容,凡采用他人學(xué)說,必須加注說明。
⑥參考文獻(xiàn):參考文獻(xiàn)以作者親自閱讀過的近5 年文獻(xiàn)為主,一般不少于15 條,文獻(xiàn)按順序編碼制著錄。
⑦摘要:用第三人稱寫法,不以“本文”“作者”等作主語,分目的、方法、結(jié)果及結(jié)論四部分,完整準(zhǔn)確概括文章的實(shí)質(zhì)性內(nèi)容,以150字左右為宜。
⑧文題力求簡(jiǎn)明、醒目,反映出文章的主題。中文文題以不超過20個(gè)漢字為宜,須附英文文題。
⑨稿件的注釋是作者對(duì)標(biāo)題和正文中某一特定內(nèi)容的解釋或補(bǔ)充說明,須放置在當(dāng)頁(yè)地腳注釋序號(hào)與文中標(biāo)注序號(hào)相一致(文中標(biāo)注序號(hào)用上標(biāo)),一律用阿拉伯?dāng)?shù)字加圓圈標(biāo)注:②……
⑩圖、表和公式應(yīng)通篇分別編號(hào),圖題、表題應(yīng)有中英文對(duì)照。表格應(yīng)采用三線表形式,內(nèi)容以英文表述。參考文獻(xiàn)應(yīng)有中英文對(duì)照,并在正文中按順序引用。
基本信息
《中華譯學(xué)》雜志是由浙江大學(xué)中華譯學(xué)館主管,浙江大學(xué)中華譯學(xué)館主辦的國(guó)內(nèi)外公開發(fā)行的學(xué)術(shù)理論期刊,創(chuàng)刊于2024年,是國(guó)內(nèi)教育領(lǐng)域具有廣泛影響力的權(quán)威刊物。
該雜志現(xiàn)被知網(wǎng)收錄(中)等權(quán)威數(shù)據(jù)庫(kù)收錄。
此外,還榮獲多項(xiàng)榮譽(yù),如:中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)等,這些都體現(xiàn)了該雜志在推動(dòng)教育理論與實(shí)踐發(fā)展方面的重要貢獻(xiàn)。
欄目設(shè)置
《中華譯學(xué)》雜志欄目涵蓋教育領(lǐng)域多個(gè)維度,包括:文學(xué)翻譯、翻譯批評(píng)、翻譯教育、翻譯技術(shù)等等。
作為一本具有較高學(xué)術(shù)水平和影響力的教育雜志,多年來一直致力于推動(dòng)教育領(lǐng)域的改革與發(fā)展,為教育工作者和研究者提供了一個(gè)交流和探索的平臺(tái),對(duì)促進(jìn)我國(guó)教育事業(yè)的發(fā)展起到了積極的作用。
聲明:本信息依據(jù)互聯(lián)網(wǎng)公開資料整理,若存在錯(cuò)誤,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們及時(shí)更正。