欧洲成人午夜精品无码区久久_久久精品无码专区免费青青_av无码电影一区二区三区_各种少妇正面着bbw撒尿视频_中文精品久久久久国产网址

學(xué)術(shù)刊物 生活雜志 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊 購物車(0)

首頁 > 精品范文 > 非語言交際論文

非語言交際論文精品(七篇)

時(shí)間:2023-03-21 17:11:15

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇非語言交際論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

非語言交際論文

篇(1)

【關(guān)鍵詞】互聯(lián)網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)語言 網(wǎng)絡(luò)交際話語

一、語域

韓禮德(Halliday)把語域(register)分為三類:話語方式(mode of discourse)、話語風(fēng)格(tenor of discourse)和話語范圍(field of discourse)。

1.話語方式

聊天語言在同一時(shí)段里是雙向的,即接收信息和發(fā)出信息是發(fā)生在同一時(shí)段的一個(gè)連續(xù)不間斷的過程。與傳統(tǒng)的面對面交流不同,網(wǎng)絡(luò)聊天的交流雙方需要講話者通過鍵盤錄入文字,可以用文字的形式記錄人類瞬息萬變的不穩(wěn)定的思維活動(dòng),使之表達(dá)準(zhǔn)確清晰且易于記憶,這使它具有了書面交流的優(yōu)勢;又由于它的時(shí)效性強(qiáng),隨意,語法結(jié)構(gòu)自由,因而又具有了口語交流的長處。這使得網(wǎng)絡(luò)聊天同時(shí)兼有書面語和口語的雙重特征,模糊了人們對口語和書面語的傳統(tǒng)認(rèn)識(shí),形成了自己獨(dú)特的語言現(xiàn)象。所以,有人把網(wǎng)絡(luò)聊天稱為“書面口語”(written speech)或“交互式書面會(huì)話”(interactive written discourse)(Allen&Guy,1974)。

2.話語風(fēng)格

在網(wǎng)上,人們幾乎不采用拘謹(jǐn)體和正式體,偶見商談體,更多的是隨便體和親昵體。這從網(wǎng)絡(luò)交際“進(jìn)入”和“退出”的方式上就可體現(xiàn)出來。常用的“進(jìn)入”方式有:“hi!”、“Hello!”、“r u free (Are you free?)”、“Chat?”等等。而對方一句“OK”,雙方即可進(jìn)行隨便、親密的交流,婚姻家庭、個(gè)人隱私無所不談,這在實(shí)際的生活中是無論如何也做不到的?!巴顺觥钡姆绞揭埠芎唵?,有時(shí)甚至很突然,常有這種情況,兩個(gè)人正聊得很投緣,一人有事要走,他只一句bye就可以離開了,并不需要解釋什么,而這在現(xiàn)實(shí)生活中恐怕不妥。

3.話語范圍

網(wǎng)絡(luò)交際語言顯然多屬于非專業(yè)性語言。這是因?yàn)榫W(wǎng)友來自不同的國家和地區(qū),從事著不同的職業(yè),很難有共同的專業(yè)性語言。另外,網(wǎng)絡(luò)交際內(nèi)容的“隨意性”和行為的“不專一性”也決定了其話語范圍屬于非專業(yè)性語言。再者,在網(wǎng)上進(jìn)行交流的人們往往不專一,如一邊看電視一邊交流,也有的人同時(shí)與幾個(gè)人交流,這些都決定了網(wǎng)絡(luò)交際語言的話語范圍是非專業(yè)性語言。在網(wǎng)絡(luò)交際中,都有一個(gè)共同點(diǎn),就是都以電腦和因特網(wǎng)為載體和技術(shù)基礎(chǔ)。如電子郵件、BBS、在線聊天等,既可以是同步交流,也可以是異步交流;既有單向交流,也有雙向交流。隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)交際方式的不斷豐富和多樣化,以適應(yīng)人們實(shí)際交流的需要,單就網(wǎng)絡(luò)聊天工具而言,已從最初的MSN、ICQ發(fā)展到現(xiàn)在的OICQ、Yahoo、Skype等等,其功能也從最初的只能文字交流到后來表情符號(hào)的添加,再到現(xiàn)在的語音、視頻聊天,多樣化的選擇也滿足了廣大網(wǎng)民求新、求快、求異的心理。

二、話輪

網(wǎng)絡(luò)空間是一個(gè)以技術(shù)為基礎(chǔ)的數(shù)字化的虛擬社會(huì),網(wǎng)絡(luò)用戶群活躍在虛擬的網(wǎng)絡(luò)空間,通過網(wǎng)絡(luò)獲取信息、交流思想、傳達(dá)感情。在這些交際活動(dòng)中,他們形成了自己獨(dú)特的交際方式,和傳統(tǒng)的面對面的言語交際手段相比,網(wǎng)絡(luò)交際對網(wǎng)絡(luò)技術(shù)具有很強(qiáng)的依賴性。網(wǎng)絡(luò)交際中,交際雙方所有的交流信息都是以網(wǎng)絡(luò)為載體進(jìn)行傳遞的。當(dāng)發(fā)話人發(fā)話后(往往是通過鍵盤輸入的文字信息),信息由計(jì)算機(jī)進(jìn)行編碼后通過網(wǎng)絡(luò)傳遞出去,對方電腦接收后進(jìn)行解碼還原,受話人通過閱讀獲得發(fā)話信息,這個(gè)過程往往有時(shí)間上的延遲。由于網(wǎng)絡(luò)狀況、電腦運(yùn)行速度、交際雙方操作電腦的熟練度不同等因素的影響,這個(gè)延遲的時(shí)間變得較長。因此,便出現(xiàn)了網(wǎng)上會(huì)話殊的話輪轉(zhuǎn)換。

A:你在干嗎呢

B:吃飯了嗎

A:吃了,你呢

B:在寫論文呢,愁死我了。你現(xiàn)在哪呢

A:我也吃過了,別急慢慢寫,在宿舍

……

可以看出,該例子中不再遵循一問一答的規(guī)則。網(wǎng)絡(luò)交流打破了日常會(huì)話中的話輪規(guī)則,形成了網(wǎng)絡(luò)交際獨(dú)有的兩條話語主線交叉并行的局面。

三、合作原則和禮貌原則

在網(wǎng)絡(luò)交際過程中,由于不同于日常交流的參與角色和交流方式,對合作原則和禮貌原則的遵守和日常交際也不盡相同。簡單地說,合作原則和禮貌原則在網(wǎng)上聊天中仍然存在,但是被遵守的程度與現(xiàn)實(shí)生活中不一樣。

例1:影子:

草尉劍俠:在

影子:論文

影子:電影

草尉劍俠:寫論文呢

影子:ok,你忙,cu

草尉劍俠:c u

這樣的對話一方面減少了自己的負(fù)擔(dān),另一方面也使“聽話人”在最短的時(shí)間內(nèi)迅速明白了自己的意思。這就說明了合作原則中的經(jīng)濟(jì)原則在網(wǎng)絡(luò)交際話語中同樣適用。

例2:月影沙秋:你在阿

草尉劍俠:是啊,你也來了

月影沙秋:恩,你的論文寫完了嗎

草尉劍俠:呢,正在寫呢,你的呢

月影沙秋:一樣

草尉劍俠:問你個(gè)事啊

月影沙秋:說吧

草尉劍俠:是你的論文寫是關(guān)于什么的,我想借鑒一下

月影沙秋:便寫寫得,關(guān)于語碼的問題。

草尉劍俠:語碼?

月影沙秋:恩

草尉劍俠:什么語碼?

月影沙秋:語碼就是語碼阿,嘿嘿。

草尉劍俠:不懂,赫赫

以上的對話是圍繞話語分析的學(xué)期論文這一話題進(jìn)行的一段在網(wǎng)絡(luò)上的對話。當(dāng)草問及月的論文內(nèi)容時(shí),月只是泛泛的說明了一下,這就使草明白月不想告知草有關(guān)他的論文內(nèi)容,也不想讓草參考。月違背了合作原則中的數(shù)量原則,也就是沒有給草提供更多的有關(guān)他的論文的信息。

網(wǎng)絡(luò)交際參與者雙方在非面對面的交際環(huán)境中,交際者往往為了交際速度,采取最直接的表達(dá)方式來進(jìn)行交際活動(dòng),其禮貌程度低于日常言語交際。但是,不禮貌的交際話語未必違反網(wǎng)絡(luò)交際的禮貌原則,這與網(wǎng)絡(luò)交際的禮貌程度較低和禮貌原則適用范圍寬泛等因素有關(guān)。有些看起來很不禮貌的話語,不一定會(huì)導(dǎo)致不好的交際效果。

張:?

張:說話……

張:每次跟你說話都不理我,太不道德了

張友:豬頭……

李:你才是豬頭呢,我忙啊,別煩我。正寫論文呢我

張:常有理——胡說八道

李:不信拉到,88。我要趕論文了回頭聊鳥人。

“不道德”、“豬頭”、“胡說八道”、“鳥人”都是不禮貌的交際話語,但是在這個(gè)地方,詞語本身的意義弱化,只是表達(dá)了“不滿、不快”的情感意義。這些交際話語仍然在網(wǎng)絡(luò)禮貌原則的規(guī)范之內(nèi),只是禮貌程度很低。

四、結(jié)語

網(wǎng)絡(luò)語言是一種充滿活力的語言變體,它有著無限的創(chuàng)新性,給現(xiàn)代漢語來了一股強(qiáng)烈的沖擊波,有人稱之為“第三次語言革命”。然而,網(wǎng)絡(luò)語言從詞語和使用都沒有一整套規(guī)范來加以約束,存在著不少缺點(diǎn)。有的網(wǎng)絡(luò)語言品位不高,造成一些負(fù)面影響。所以,對網(wǎng)絡(luò)語言的規(guī)范也應(yīng)該引起我們足夠的重視。

參考文獻(xiàn)

篇(2)

隨著全球一體化進(jìn)程的加快,世界各國間的經(jīng)濟(jì)交流日益加強(qiáng),商務(wù)活動(dòng)越來越頻繁。在日新月異、錯(cuò)綜復(fù)雜的商務(wù)環(huán)境中,一些商務(wù)期刊論文中的經(jīng)濟(jì)觀點(diǎn)、商務(wù)投資方法能夠幫助商務(wù)人士看清大局,從而更好地從事商務(wù)活動(dòng)。商業(yè)期刊論文是調(diào)查、分析和解釋社會(huì)商業(yè)、經(jīng)濟(jì)和金融活動(dòng)及變化問題的論文,其語言特點(diǎn)與日常交際英語不同,具有自身的特點(diǎn)和風(fēng)格。

紐馬克在所著的《翻譯問題探討》一書中提出了交際翻譯理論觀(紐馬克,2001)。交際翻譯理論認(rèn)為翻譯的主要目的是信息傳達(dá)的準(zhǔn)確性,因此在翻譯過程中要以譯文的整體效果為主,與此同時(shí)也要盡量做到簡潔明了和提高譯文的可理解性,不必太過拘泥原文的結(jié)構(gòu)和形式而使譯文模糊而晦澀難懂(康健,2006)。該理論為商務(wù)期刊論文摘要的英譯提供了新的翻譯思路與方法。

2.研究理論基礎(chǔ)

英國翻譯理論家紐馬克在著作《翻譯教程》中根據(jù)其語言功能將文本分為表達(dá)型文本、信息型文本和呼喚型文本這三大類,他還提出語言的主要功能表現(xiàn)為表達(dá)型、描述或信息型呼喚指示型側(cè)重于表達(dá)功能的文本,主要是表達(dá)情感,不考慮讀者的反應(yīng)(紐馬克,1988)。在翻譯時(shí)應(yīng)該結(jié)合語境,注意作者的語氣及語言風(fēng)格。側(cè)重于信息表達(dá)類的文本,主要強(qiáng)調(diào)其“真實(shí)性”,它基本上涉及全部知識(shí)領(lǐng)域,其模式十分標(biāo)準(zhǔn)化。主要的翻譯策略是語義翻譯和交際翻譯。

商務(wù)文本的本質(zhì)是由語言和非語言手段的共同組成的商務(wù)交際行為,是在商務(wù)交際活動(dòng)中為達(dá)到特定的商務(wù)目的而構(gòu)建的一系列相互關(guān)聯(lián)的商務(wù)交際功能。商務(wù)期刊論文文本內(nèi)容廣泛,涉及各行業(yè)各業(yè),不同領(lǐng)域。其語言跨度較大,包含多種文體、多種行業(yè)知識(shí)。英文論文摘要是一種獨(dú)特的文本。其具有自明性、獨(dú)立性和完整性,能夠吸引讀者,概括原論文的重要內(nèi)容。商務(wù)期刊論文摘要具有“信息”和“呼喚”功能。翻譯文本決定了翻譯方法。

3.商務(wù)期刊論文摘要中譯英實(shí)例分析

3.1交際翻譯策略

交際翻譯策略的重點(diǎn)是根據(jù)目的語的語言、文化和語用方式傳遞信息,而不是盡量忠實(shí)地復(fù)制原文的文字。通常采用交際翻譯的文體類型包括新聞報(bào)導(dǎo)、教科書、公共告示和其他很多非文學(xué)作品。

例1,營銷戰(zhàn)略是企業(yè)全部營銷工作的基石。市場營銷要制定企業(yè)的市場定位戰(zhàn)略,發(fā)掘市場潛在需求,確立消費(fèi)者品牌歸屬感,明確市場細(xì)分目標(biāo)。(米歇爾,2001)。

譯文:The marketing strategy is the cornerstone of the enterprise whole marketing work. The marketing needs to formulate the strategy for marketing position, explore the potential need, and establish the consumers brand sense of belonging, and make sure the marketing subdivision(米歇爾,2001).

交際翻譯策略建議在不影響原文意義準(zhǔn)確性的基礎(chǔ)上進(jìn)行增減。這篇商務(wù)期刊論文摘要旨在突出市場營銷戰(zhàn)略的重要性及怎樣做好市場營銷,所以側(cè)重這一中心進(jìn)行翻譯及適當(dāng)?shù)卦鰷p詞。例如,第一句“營銷戰(zhàn)略是企業(yè)全部營銷工作的基石”可直接翻譯為“The marketing strategy is the cornerstone of the marketing work”,沒有翻譯“企業(yè)”讀者同樣可以體會(huì)到營銷策略的重要性。“The marketing strategy is the cornerstone of the enterprise whole marketing work.”是很明顯的中式英語,enterprise出現(xiàn)在中間有語法錯(cuò)誤。第二句是強(qiáng)調(diào)我們應(yīng)該怎樣進(jìn)行市場營銷,關(guān)鍵是翻譯后面幾個(gè)要點(diǎn),所以前面兩句建議譯為:“The marketing strategy is the cornerstone of the marketing work. It is necessary to identify market position, explore potential market demand, establish a sense of brand ownership for the customers and specify the market target.”

3.2語義翻譯策略

語義翻譯重視的是原文的形式和原作者的原意,商務(wù)期刊論文摘要設(shè)計(jì)到許多經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易等方面的專有名詞,所以在語義翻譯的指導(dǎo)下可以讓其英文翻譯更加忠實(shí)原文。

中文摘要:從本質(zhì)上講,構(gòu)建和諧社會(huì)的核心是調(diào)整兩大基本關(guān)系,即人與人的關(guān)系及人與自然的關(guān)系?;诹謽I(yè)的生態(tài)建設(shè)不僅可以協(xié)調(diào)人與自然的關(guān)系,而且有助于協(xié)調(diào)人與人之間的關(guān)系。林業(yè)在和諧社會(huì)的構(gòu)建中居于重要地位,發(fā)揮主要作用。為實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)效益、社會(huì)效益的和諧,應(yīng)從發(fā)展目標(biāo)、戰(zhàn)略定位、范疇、經(jīng)營方式、林權(quán)制度、生態(tài)價(jià)值實(shí)現(xiàn)方式等六個(gè)方面論述和諧社會(huì)構(gòu)建過程中的林業(yè)發(fā)展模式(王奇,2008:12)。

譯文:A harmonious society should coordinate the two relationships: the one between man and man, and the other between man and nature, but the present mode of forestry development only focuses on the latter. This article indicated that the mode must be adjusted under the background of constructing harmonious society in china. The former part of this paper analyzes the role of forestry development in a harmonious society, and the latter part shows how the forestry mode should be developed in six different aspects such as the goal, strategy, role extension, management model, forest tenure reform, ecological value, ect.(王奇,2008:12).

該英文摘要總體上不錯(cuò),能夠較為全面地展現(xiàn)中文摘要的意思。但是根據(jù)紐馬克的語義翻譯原則,此英文摘要翻譯還可以完善。例如,英文摘要中“but the present mode of forestry development only focuses on the latter”在中文摘要中沒有出現(xiàn)這方面的意思。第二句中“This article indicated that the mode must be adjusted...”在中文中也沒有出現(xiàn)相應(yīng)的文本。此處就違反語義翻譯“忠實(shí)原文”的規(guī)則。根據(jù)語義翻譯的原則,我們可以對于某些詞語添加注釋,充分理解中文摘要想要表達(dá)的意思。該英文論文摘要建議譯為:“A harmonious society lies in the coordination of the relationship between man and man, and between man and nature. Ecology-based forestry development facilitates the coordination of them, therefore, playing a vital important role in the constructing a harmonious society in China. Achieving the harmonious economic and social effects entails the construction of forestry model from six aspects such as development goal, strategic orientation, extent operation model, forest tenure reform, and ecological value, ect. ”

3.3交際翻譯與語義翻譯相結(jié)合

在很多情況下,對商務(wù)期刊論文摘要進(jìn)行翻譯時(shí),既要將其內(nèi)涵和基本含義表達(dá)出來,又要達(dá)到與讀者產(chǎn)生共鳴的效果。因此,交際翻譯和語義翻譯相結(jié)合就能達(dá)到這兩個(gè)目的,只采用語義翻譯原則會(huì)忽略到讀者的感受。只是單方面利用交際翻譯,又會(huì)將原文的含義損失掉。例如某一商務(wù)期刊在談?wù)撋虅?wù)廣告時(shí),有一則酒店廣告“夜晚時(shí)分,這里的世界依然五彩繽紛”,這里不僅需要表達(dá)語義還需要表達(dá)出其美感,將交際翻譯與語義翻譯相結(jié)合則可以翻譯為“The colorful world doesn’t stop when it’s nightmare”,如果只是單純地考慮語義譯為“When it's night, the world is beautiful”,就難以達(dá)到前者所表達(dá)的效果。

篇(3)

論文關(guān)鍵詞:自閉癥兒童,合作原則,不合作

自閉癥兒童的語言和交際問題很突出,有的自閉癥兒童終生默默不語,從不說話;有的則說話遲緩、話語所含內(nèi)容極少,傾向于用手勢來表達(dá)其愿望和要求;有的則不主動(dòng)同別人交談,即使交談也不能維持話題,出現(xiàn)答非所問、自說自話的現(xiàn)象,所以,很多研究者認(rèn)為他們的語言沒有什么交際價(jià)值和語用價(jià)值。從會(huì)話合作原則的角度看,自閉癥兒童的語言中更是充滿了“不合作”現(xiàn)象。本文將從自閉癥兒童語言中大量出現(xiàn)的會(huì)話“不合作”現(xiàn)象來探討他們這種奇異語言的“合作”本質(zhì)。

一、合作原則及其違反的實(shí)質(zhì)

1967 年美國語言哲學(xué)家格賴斯(H. P. Grice)在美國哈佛大學(xué)所作的學(xué)術(shù)報(bào)告中提出了著名的“合作原則”(cooperative principle),并于1975 年正式發(fā)表這一原則。他認(rèn)為日常會(huì)話中存在某些規(guī)律,所有的語言交際活動(dòng)都是為了達(dá)到某個(gè)目標(biāo),談話雙方所說的話都是朝著這個(gè)目標(biāo)前進(jìn)的,并且是限制在一定范圍內(nèi)的,不會(huì)漫無邊際、互不連貫、答非所問。雙方之間必須達(dá)成默契,互相配合以保證會(huì)話的順利進(jìn)行。[2]為了進(jìn)一步說明這一會(huì)話原則,格賴斯采用康德的質(zhì)、量、相關(guān)、方式四個(gè)范疇,提出合作原則可以體現(xiàn)為四條準(zhǔn)則(maxim):

1. 數(shù)量準(zhǔn)則(Quantity):使自己說的話達(dá)到所要求的詳盡程度;所提供的信息不要超出現(xiàn)時(shí)要求。

2. 質(zhì)量準(zhǔn)則(Quality):不要講明知是虛假的話;不要說沒證據(jù)的話。

3. 關(guān)系準(zhǔn)則(Relation):所談的內(nèi)容要密切相關(guān)。

4. 方式準(zhǔn)則(Manner):避免隱晦;避免歧義;簡潔明了;條理清晰。[5]

合作原則是一種隱性規(guī)約醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,它存在于所有正常的言語交際中,是交際雙方都應(yīng)該遵守的一種默契,是交際能夠正常進(jìn)行的保障,而這些準(zhǔn)則是它的體現(xiàn)形式。遵從以上會(huì)話準(zhǔn)則可以讓人們以最直接的方式,最高的效率進(jìn)行交際。然而,現(xiàn)實(shí)生活會(huì)話卻表明在質(zhì)、量、方式和相關(guān)四個(gè)方面都有“不合作”的情況存在。

言語交際中的“不合作”可以分為表面不合作和實(shí)質(zhì)不合作。表面不合作是指在話語的表面層次不合作,而在隱含層次合作。它通常是說話人為了在自己和對方的交際需求之間尋找平衡而采取的一種手段,它的目的是最大程度地滿足談話雙方的需求。實(shí)質(zhì)不合作又分兩種情況:一是蓄意不合作,或源于過多的語言壓力,或源于低下的社交素質(zhì);二是非故意不合作,或源于語言、語用、社交等能力的不強(qiáng),或源于粗率疏忽[4]論文開題報(bào)告范例。本文將要探討的自閉癥兒童語言的“不合作”現(xiàn)象正是源于語言能力不強(qiáng)的非故意不合作。

二、自閉癥及其語言特征

自閉癥是一種廣泛性發(fā)展障礙,它的三個(gè)典型特征是語言障礙、社會(huì)交往障礙以及刻板的興趣和行為。自閉癥兒童的語言及交際問題尤其突出,多年的研究表明,約50%的自閉癥兒童永遠(yuǎn)不能獲得功能性語言[1],而那些具有功能性語言的自閉癥兒童在臨床上往往表現(xiàn)出異常的語言特征。具體來說,自閉癥兒童語言發(fā)展的狀況有以下特征:

1. 語言發(fā)展遲緩和緘默。同正常兒童語言發(fā)展相比,自閉癥兒童的語言發(fā)展速率有著明顯差異。幾乎所有的自閉癥兒童在兩歲時(shí)仍難以使用語言,通常他們會(huì)使用姿勢讓他人完成要求,比如拉著別人的手到他想要物體的地方。

2. 回聲式語言?;芈暿秸Z言是自閉癥兒童語言的經(jīng)典特征,在自閉癥兒童群體中屬于常見現(xiàn)象[3]。自閉癥兒童的回聲式語言有兩種不同的情況:一種是即時(shí)性回聲,指的是兒童往往重復(fù)剛聽到的部分話語或所有話語。如問一個(gè)自閉癥兒童“你在玩什么?”,他的回答還是“你在玩什么?”另一種是延遲性回聲語言,即自閉癥兒童重復(fù)在過去的某一時(shí)刻聽到的話語。

3. 代詞逆轉(zhuǎn)與回避。“代詞逆轉(zhuǎn)”也就是把自己說成“你”,把交談對象說成“我”的現(xiàn)象,這是自閉癥兒童使用語言的又一個(gè)顯著特征,被看作是自閉癥診斷的重要指標(biāo)之一。除此之外,自閉癥兒童在說話時(shí)還有回避使用人稱代詞的現(xiàn)象。

4. 缺乏有效交流。在具體的社會(huì)情境中,自閉癥兒童不能有效理解和運(yùn)用語言。具體表現(xiàn)為:對他人發(fā)起的交談無反應(yīng);即使參與交談或回應(yīng)他人,也對當(dāng)時(shí)進(jìn)行的話題反饋較少;交談時(shí)維持話題比較困難,常常提供與主題沒有關(guān)系的評(píng)論,因而難以有效地維持對話。

三、自閉癥兒童語言的“合作”與“不合作”

根據(jù)格賴斯的合作原則,交際雙方都應(yīng)嚴(yán)格遵守合作原則的四條準(zhǔn)則。然而,在實(shí)際的語言交際活動(dòng)中,自閉癥兒童常常因?yàn)樽陨碚Z言能力的限制而在無意中違反這些準(zhǔn)則醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,出現(xiàn)“不合作”現(xiàn)象,這時(shí)聽話的一方就不能對他所說的話作一般的字面理解,而要忖度出他違反準(zhǔn)則的真實(shí)意圖,并結(jié)合語境推斷其隱含意義及會(huì)話含義(Conversational Implicature)

(一)違反數(shù)量準(zhǔn)則

數(shù)量準(zhǔn)則涉及話語中所傳遞的信息量,即不應(yīng)少說也不要多說。但是對于自閉癥兒童而言,由于其對問題缺乏理解,或者不能清楚地表達(dá)一個(gè)答案,所以常常會(huì)違反合作原則,對問題提供不足的信息,對其理解需要依賴語境。比如:

例(1)Mum: "Doyou want a drink?”

Child: "Do you want adrink?"(然后拿起杯子交給媽媽。)

媽媽問孩子“你喝飲料嗎?”,孩子沒有按照合作原則回答“是”或“否”,而是拿同樣的話來反問媽媽,違反了數(shù)量準(zhǔn)則。一般情況下,這種回答是不能夠提供任何信息給提問者的,也達(dá)不到會(huì)話目的。但是,由于孩子回答時(shí)配合了拿杯子的行為,所以媽媽明白了孩子的意思是要喝飲料。盡管表面上孩子對媽媽的提問“不合作”,但這種不合作屬于非故意不合作,是由于語言能力、語用能力不強(qiáng)所導(dǎo)致的,其實(shí)質(zhì)還是合作的,起到了會(huì)話交流互動(dòng)的作用。

(二)違反質(zhì)量準(zhǔn)則

質(zhì)量準(zhǔn)則要求說話的真實(shí)性,即要求說話人說真話,不說假話和沒有根據(jù)的話。自閉癥兒童有時(shí)會(huì)在無意中違反這一準(zhǔn)則。如:

例(2)老師:“誰想吃餅干?”(舉著一塊餅干)

孩子:“你想吃餅干。”(把老師的手往下拽,試圖搶餅干。)

這個(gè)例子中,孩子對問題的回答是“你想吃”,從表面上看,孩子是不能果斷地推測別人的想法的,說“你(老師)想吃餅干”是沒有依據(jù)的,回答不具真實(shí)性,違反了質(zhì)量準(zhǔn)則。但是,自閉癥兒童的語言特點(diǎn)之一是“代詞逆轉(zhuǎn)”,即分不清“你、我、他”,常把“我”說成“你”,“你”說成“我”,了解到這一點(diǎn)醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,再加上他說話的同時(shí)用了肢體語言,老師可以理解孩子的回答是“我想吃餅干。”對話結(jié)束,合作交流的目的達(dá)到了。

(三)違反關(guān)系準(zhǔn)則

合作原則中的關(guān)系準(zhǔn)則特別重要,說話人所說的話和聽話人的反應(yīng)要有關(guān)聯(lián),否則就會(huì)使雙方的談話無法進(jìn)行下去。自閉癥兒童在會(huì)話中常常答非所問,其言語反應(yīng)常常與發(fā)問者的話毫無關(guān)聯(lián),嚴(yán)重違反關(guān)系準(zhǔn)則,使談話結(jié)果歸于失敗。如:

例(3)S: Peter Adamsand James Wright -

T: mmhmm-

S: Make Philip angry.

T: What do they do?

S: Don't like Mrs. Coster.

這個(gè)例子中,學(xué)生無視老師關(guān)于所列名單中的人為何惹他生氣的提問,而是繼續(xù)列舉讓他生氣的人的名字,回答的信息與提問完全不相關(guān),屬于不合作的反應(yīng),談話失敗論文開題報(bào)告范例。

但有些時(shí)候,自閉癥兒童看似答非所問的回答在熟悉他們言語表現(xiàn)和日常行為的老師和家長看來是與所說話題相關(guān)聯(lián)的,可以被理解的。

例(4)T: Where didyou go yesterday?

S: I like fish,I like fish. So many fishes in the water.

這里,老師提問的焦點(diǎn)是“去了哪里”,而學(xué)生的回答是關(guān)于他喜好魚的消息,二者似乎并不相關(guān)。換言之,學(xué)生的反應(yīng)是“不合作”的??墒?,在老師看來,這名學(xué)生在談話中是合作的,他的隱含意義是“去了水族館”,因?yàn)槔蠋熀芮宄W(xué)生的語言特點(diǎn),也知道他喜歡魚,經(jīng)常去水族館看魚。

(四)違反方式準(zhǔn)則

方式準(zhǔn)則要求說話簡潔,特別要避免晦澀和歧義,同時(shí)說話要簡明、有條不紊。但在同自閉癥兒童進(jìn)行語言交際過程中,人們有時(shí)使用了有歧義的詞,兒童在不能正確理解的情況下就會(huì)被動(dòng)違反方式準(zhǔn)則。例如:

例(5)問:“你是誰的兒子?”

答:“我是爸爸的兒子。”

“誰”這個(gè)詞可以指代人名,也可以指代“爸爸”“媽媽”等,在一般語境中具有歧義。這個(gè)例子中,提問者的意圖是想知道“你爸爸叫什么名字?”,自閉癥兒童卻不能理解這一意圖,他的答案也就“不合作”了。

四、結(jié)語

會(huì)話準(zhǔn)則是合作原則的具體體現(xiàn)醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,說話人可以通過違反某條準(zhǔn)則來產(chǎn)生會(huì)話含義。但同時(shí),愿意合作是說話人違反準(zhǔn)則產(chǎn)生會(huì)話含義的前提,自閉癥兒童由于語言能力的限制對會(huì)話準(zhǔn)則的違反是無意識(shí)的,是表面的,實(shí)際上他仍然愿意并遵守著合作原則和會(huì)話準(zhǔn)則。

另一方面,根據(jù)格賴斯的會(huì)話含義理論,不難看出違反乃是建立在一方遵守的前提之下,即假定發(fā)話人始終是遵守合作原則的,而答話人遵守與否取決于發(fā)話人的主觀判斷。對自閉癥兒童會(huì)話合作的理解不僅依賴于發(fā)話人對語境的詳察,還依賴于其對個(gè)體日常行為的極度敏感性和對其言語表現(xiàn)的熟悉度。在自閉癥兒童極度狹小的交際圈中(一般僅限于老師和家長),作為發(fā)話人的老師或家長由于熟知兒童個(gè)體的語言行為特征,可以根據(jù)語言交流時(shí)的具體語境和孩子的言語行為表現(xiàn)判斷其是否遵守合作原則,而處在自閉癥兒童交際圈外的旁人則很難認(rèn)定這種孩子奇異的語言是合作的。因此,自閉癥兒童的言語合作是相對于熟悉他們的人而言的,是小范圍內(nèi)被認(rèn)可為合作的,具有相對性。

總之從某種意義上來講,各種語言現(xiàn)象(包括自閉癥語言)都是合作原則與違反合作原則的統(tǒng)一體。合作是一種自然的、永恒的假定,討論“不合作”要以“合作”為依托,離開合作談不合作是缺乏依據(jù)的。

[參考文獻(xiàn)]

[1]Bryson S E. Epidemiology of autism.Journal of Autism and Developmental Disorders,1996.

[2]Grice,H. P. Logicand conversation [A]. In Cole &Morgan(eds.). Syntax and Semantics,Vol.3:Speech Acts [C]. New York: Academic Press,1975.

[3]McEvoy R E,LovelandK A,Landry S H. The functions of immediateecholalia in autistic children’s developmentalperspective. Journal of Autism and Developmental Disorders,1988,18,4.

[4]陳新仁.會(huì)話“不合作”現(xiàn)象論析[J]. 揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2000,2.

篇(4)

關(guān)鍵詞:體裁教學(xué)法;教學(xué)循環(huán)模式;自主學(xué)習(xí);寫作能力;學(xué)術(shù)用途英語

中圖分類號(hào):G642文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-0118(2013)02-0333-02

一、引言

隨著英語在國際交流中的重要地位及共通語(Lingua franca)地位的建立,英語在學(xué)術(shù)知識(shí)傳播中逐漸成為主要媒介語言,大多數(shù)全世界交流的學(xué)術(shù)論文都是使用英語的(Ammon,2001)[1]。一方面,英語通用語使學(xué)術(shù)交流更廣泛和高效,而另一方面,形成非英語母語(NNS)學(xué)者在發(fā)表學(xué)術(shù)見解的障礙。所以,NNS學(xué)者使用英語進(jìn)行學(xué)術(shù)交流處于劣勢,他們不但要具有專業(yè)學(xué)術(shù)知識(shí),還要具備英語語言能力,因?yàn)檎Z言技能與成功與否是相關(guān)的,這也使得非英語國家學(xué)術(shù)用途英語—EAP(English for Academic Purposes)的研究十分必要和重要。蔡基剛[2]也提出大學(xué)英語應(yīng)從基礎(chǔ)英語逐漸轉(zhuǎn)到專業(yè)英語上來,大學(xué)英語教學(xué)定位應(yīng)是學(xué)術(shù)英語。本文將討論如何在學(xué)論文寫作中通過體裁教學(xué)法提升學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)能力。

二、體裁教學(xué)

以Halliday[3]的功能語言學(xué)理論為基礎(chǔ),Swales[4]和Bhatia[5]建立了自己的語篇體裁理論。Swales在其所著Genre Analysis中將genre解釋為:“體裁包括一系列交際事件,交際成員共享某種交際目的,這些目的職能為該話語社團(tuán)所承認(rèn),因?yàn)闃?gòu)成某一體裁存在的基本理論。這一基本理據(jù)形成體裁的圖式結(jié)構(gòu),并影響、限制內(nèi)容以及文本的選擇。”每一個(gè)專業(yè)領(lǐng)域的語篇都共享一定的程序(generic stages)、目的(social purpose)和語篇形式(textual form),這些都是由該專業(yè)領(lǐng)域的話語社區(qū)(discourse community)約定承認(rèn)并共同使用。新加坡國立大學(xué)的Bhatia曾對此作過進(jìn)一步的闡釋,其要點(diǎn)是:(1)體裁是一種可辨認(rèn)的交際事件;(2)體裁不是一般的交際事件,而是一種內(nèi)部結(jié)構(gòu)特征鮮明、高度約定俗成的交際事件;(3)在建構(gòu)語篇時(shí),我們必須遵循某種特定體裁所要求的慣例;(4)盡管體裁有其慣例和制約性,內(nèi)行人仍可在體裁規(guī)定的框架內(nèi)傳達(dá)個(gè)人意圖或交際目的[5]。

Swales提出“體裁教學(xué)法”(genre-based approach),根據(jù)語篇的“語步”(move)和“步驟”(step)作為語篇分析的基本單位,對語篇的各部分的體裁特征作了概括總結(jié)?!绑w裁教學(xué)法”在美國和澳大利亞等地盛行,建立在語篇的體裁分析基礎(chǔ)上,即把體裁和題材分析理論自覺地運(yùn)用到課堂教學(xué)中,圍繞語篇的圖式結(jié)構(gòu)開展教學(xué)活動(dòng),其目的是:(1)引導(dǎo)學(xué)生掌握屬于不同體裁的語篇所具有的不同交際目的和篇章結(jié)構(gòu);(2)讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到語篇不僅是一種語言構(gòu)建(linguistic constructs),而且是一種社會(huì)的意義構(gòu)建(social meaning constructs);(3)引導(dǎo)學(xué)生既掌握語篇的圖式結(jié)構(gòu)(schematic structure),又了解語篇的建構(gòu)過程,從而幫助學(xué)生理解或撰寫屬于某一題材的語篇(Kay,H.&T.Dudley-Evans 1998)[6]。

國外對體裁教學(xué)法的研究提出各種形式,筆者在此借鑒Feez[7]提出的教學(xué)循環(huán)模式(teaching and learning cycle),包含一套系統(tǒng)完整的某個(gè)特定體裁的寫作教學(xué)的參考模式,為寫作教師和學(xué)生提供了循序漸進(jìn)地認(rèn)識(shí)和建構(gòu)特定語篇體裁的五個(gè)步驟,每一教學(xué)步驟都有不同的目的,所以也有不同的教學(xué)活動(dòng)。這五個(gè)步驟是:Building the context- Modelling and deconstructing the text-Joint construction of the text-Independent construction of the text-Linking to related texts。

以論文的“介紹(introduction)”部分寫作為例,Swales提出,論文的介紹部分通常有三個(gè)語步:(1)確立研究領(lǐng)域(Establishing a territory);(2)建立合適的研究地位(Establishing a niche);(3)占據(jù)該研究地位(Occupying the niche)。通過Feez提出的五步教學(xué)循環(huán)過程,學(xué)習(xí)者能夠?qū)φ撐慕榻B部分的構(gòu)成有更深刻的了解,對每個(gè)語步極其目的探索解構(gòu)過程使得學(xué)習(xí)者能夠更好的掌握語篇布局,教學(xué)過程可以遵循下列步驟:

第一步:建構(gòu)語境(Building the context),即引導(dǎo)學(xué)生了解目標(biāo)體裁語篇所在的社會(huì)環(huán)境和交際目的,介紹或者提問學(xué)習(xí)者對論文的介紹部分的了解和認(rèn)識(shí),教師可提供輔助及背景知識(shí)。第二步:塑造并解構(gòu)語篇(Modelling and deconstructing the text),使學(xué)生分析實(shí)例語篇的結(jié)構(gòu)模式和解構(gòu)語篇了解其特征,在解構(gòu)論文介紹部分時(shí),可以使學(xué)習(xí)者參考Swales提出的三個(gè)語步,并讓學(xué)生自行探索實(shí)力語篇是否符合這三個(gè)語步,進(jìn)一步分析各個(gè)語布都如何通過語言得以實(shí)現(xiàn)的。第三步:共同建構(gòu)語篇(Joint construction of the text),學(xué)生共同參與建構(gòu)所學(xué)體裁的語篇,小組共同探索,參與學(xué)生互相學(xué)習(xí)。第四步:獨(dú)立建構(gòu)語篇(Independent construction of the text),在教師的指導(dǎo)下,學(xué)生根據(jù)自己所選題目獨(dú)立建構(gòu)語篇。第五步:聯(lián)系相關(guān)語篇(Linking to related texts):學(xué)生探索如何把再次教學(xué)循環(huán)模式中所學(xué)的知識(shí)與其他相同或相似語境的其他語篇相聯(lián)系。

第一和第二教學(xué)組成部分,如文獻(xiàn)綜述、研究方法、結(jié)論、討論等部分都可以參考教學(xué)循環(huán)過程完成教學(xué)步驟注重提高學(xué)習(xí)者的語言意識(shí)(language awareness),使學(xué)生通過實(shí)例了解論文介紹部分的語篇布局,即在理論上認(rèn)識(shí)論文的寫法。第三步和第四步則在有了語言輸入后讓學(xué)生能夠合作甚至獨(dú)立建構(gòu)類似語篇,使學(xué)生在認(rèn)識(shí)目標(biāo)論文后,能夠合作或獨(dú)立完成類似語篇,即主動(dòng)探索論文的寫作過程。第五步則是提高學(xué)習(xí)者分析推理能力,能夠?qū)⑺鶎W(xué)語篇應(yīng)用實(shí)際并得到發(fā)揮,即達(dá)到舉一反三的目的。在完成介紹部分寫作教學(xué)后,論文的其他。

三、體裁教學(xué)法培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)能力的意義

傳統(tǒng)的大學(xué)英語學(xué)習(xí)寫作教學(xué)及四六級(jí)考核形式,側(cè)重寫作的最終成品,應(yīng)試的學(xué)生完成寫作上交試卷,學(xué)習(xí)者在寫作中沒有更多的反思。然而,論文寫作與四六級(jí)作文的寫作過程和目的都不一樣,研究生階段學(xué)生更重視其在學(xué)術(shù)研究的發(fā)展,其論文撰寫過程也是要少則幾個(gè)月多則幾年。而EAP教師在培養(yǎng)學(xué)生寫作能力的時(shí)候,單純采用過程教學(xué)法(process-based approach),其典型方法就是讓學(xué)生進(jìn)行一稿、二稿至終稿的撰寫和同輩互改等形式,難以滿足研究生論文寫作教學(xué)。所以,筆者認(rèn)為,要借助過程教學(xué)法的同時(shí),更要讓學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中了解文本,知其然而知其所以然,采納體裁教學(xué)法(genre-based approach)讓學(xué)生在閱讀文本-分析文本-解讀文本-構(gòu)建文本的過程中學(xué)習(xí)論文寫作的過程。

在信息大爆炸的當(dāng)下,新知識(shí)呈幾何級(jí)數(shù)增長,如果學(xué)習(xí)者僅掌握教材的知識(shí)點(diǎn),很可能在步入社會(huì)時(shí)發(fā)現(xiàn)所學(xué)知識(shí)已經(jīng)陳舊,難以跟上社會(huì)發(fā)展的步伐。因此,如何使學(xué)生運(yùn)用學(xué)習(xí)策略、提高自主學(xué)習(xí)能力,跟上社會(huì)發(fā)展的快節(jié)奏,就顯得尤其重要。自主學(xué)習(xí)并非孤立的自我學(xué)習(xí),而是要有教師輔導(dǎo)、同輩互助和自我探索的學(xué)習(xí)過程,而大學(xué)生在即將步入社會(huì)時(shí),更應(yīng)學(xué)會(huì)學(xué)習(xí)的方法,使得學(xué)習(xí)能夠事半功倍。

將體裁分析法結(jié)合到學(xué)術(shù)論文寫作教學(xué)中,能夠有助于提高學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)能力。體裁分析與傳統(tǒng)分析方法相比,在于它的解析性,它不僅是對語篇語言特征的簡單描述,而是深入揭示語篇建構(gòu)的理據(jù),探討語篇結(jié)構(gòu)的社會(huì)文化因素和心理認(rèn)知因素,并揭示實(shí)現(xiàn)交際目的特殊方式和語篇建構(gòu)的規(guī)范性,回答了語篇是如何遣詞造句和謀篇布局這樣的一個(gè)關(guān)鍵問題。

四、體裁教學(xué)法過程的問題

(一)教師要能夠有充足的時(shí)間去收集和在課堂利用合適的語料,以完成整個(gè)教學(xué)循環(huán)過程,因?yàn)樵谇叭齻€(gè)環(huán)節(jié),學(xué)習(xí)者都要圍繞教師所提供的語料進(jìn)行結(jié)構(gòu)分析,這三個(gè)環(huán)節(jié)在學(xué)習(xí)過程中起到提升語言意識(shí)(language awareness)的作用,對學(xué)生的繼續(xù)學(xué)習(xí)有著極其重大的意義。同時(shí),這也體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)過程中教師的輔導(dǎo)作用至關(guān)重要。

(二)教師在輔助學(xué)習(xí)者進(jìn)行文本解讀時(shí),也要提醒學(xué)習(xí)者,體裁也并非一成不變,它是在一定時(shí)期被某一人群所共同接受和遵守的,但體裁可能由于文化因素或語篇變量(text parameter)的不同,而存在某種差異,人們可以在不破壞體裁基本結(jié)構(gòu)的原則下發(fā)揮自己的創(chuàng)造性。正因?yàn)槿绱耍髮W(xué)生在寫作課堂學(xué)到的是寫作方法,他們才能夠舉一反三,真正實(shí)現(xiàn)自主學(xué)習(xí)。

(三)教師在遵循上述教學(xué)循環(huán)過程中,要根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)情況調(diào)整教與學(xué)的次序,并在必要時(shí)對某個(gè)環(huán)節(jié)進(jìn)行再循環(huán)或多次循環(huán),直至達(dá)到教學(xué)效果和要求。

參考文獻(xiàn):

[1]Ammon,U.The dominance of English as a language of science:effects on other languages and language communities[M].Walter de Gruyter,2001.

[2]蔡基剛.關(guān)于我國大學(xué)英語教學(xué)重新定位的思考[J].外語教學(xué)與研究,2010,42(4):306-308.

[3]Halliday,M.A.K.Language as social semiotic:The social interpretation of language and meaning[M].Edward Arnold Ltd.,1978.

[4]Swales,J.M.Genre analysis:English in academic and research settings[M].Cambridge University Press,Cambridge,1990.

篇(5)

【論文摘要】幽默是以語言為媒介,根據(jù)特殊語境,運(yùn)用輕巧而詼諧的語調(diào),暗示說話者的意圖,達(dá)到藝術(shù)的效果。本文運(yùn)用預(yù)設(shè)理論從語用角度分析言語幽默的生成、理解與欣賞。

一、引言

幽默在人們的日常交際中不僅起著改善人際關(guān)系、調(diào)節(jié)談話氣氛的作用,而且還能體現(xiàn)個(gè)人的智慧與人格魅力。幽默言語作為一種語言現(xiàn)象,頗受語言學(xué)界關(guān)注。上世紀(jì)七十年代以來,語言學(xué)家對幽默的研究一般著眼于修辭格、合作原則、關(guān)聯(lián)理論、言語行為、言語行為與指示語等語用原則與要素。本文擬從語用預(yù)設(shè)(前提)理論的角度出發(fā),嘗試運(yùn)用預(yù)設(shè)的共識(shí)性、合適性和可撤銷性等特點(diǎn)來解讀言語幽默。

二、預(yù)設(shè)與預(yù)設(shè)性質(zhì)

1、預(yù)設(shè)(presupposition)

預(yù)設(shè)(presupposition)被譯為“前提”、“先設(shè)”等,是源于哲學(xué)研究。著名哲學(xué)家、邏輯學(xué)家佛雷格、羅素、斯特勞森最先對預(yù)設(shè)問題進(jìn)行了研究。20世紀(jì)60、70年代隨著語義學(xué)的發(fā)展,這個(gè)概念引起了語言學(xué)界的興趣。下面舉一個(gè)簡單的例子說明預(yù)設(shè):

張三會(huì)唱歌。

這句話的預(yù)設(shè)是(以下用>>表示):存在張三這個(gè)人。如果這句話被否定或被質(zhì)疑,仍以原句的預(yù)設(shè)為預(yù)設(shè),這是預(yù)設(shè)的一個(gè)特征。(徐盛桓,1993)

即:張三不會(huì)唱歌。

與:張三會(huì)唱歌嗎?

仍>>存在張三這個(gè)人。

以上分析主要是從語義角度,即在句子語義結(jié)構(gòu)層面上展開(何自然、陳新仁,2002:140),而語用學(xué)范疇下對預(yù)設(shè)(前提)的理解和定義主要有三種:第一種看法認(rèn)為“前提是說話者傳遞交際意圖時(shí)對其意圖的傳遞所作的設(shè)定”;第二種看法認(rèn)為“語用前提是有效實(shí)施言語行為必須滿足的恰當(dāng)性條件”;第三種看法認(rèn)為語用前提指“交際雙方所共有的知識(shí)”(何自然,2002:141)語用預(yù)設(shè)是從語用(使用語句的語境及說話人的身份、知識(shí)背景等)上分析預(yù)設(shè)。它包括這樣三個(gè)要素:說話人a通過話語s預(yù)設(shè)命題s’。

2、預(yù)設(shè)的性質(zhì)

(1)預(yù)設(shè)的共識(shí)性。共識(shí)性也就是我們經(jīng)常說的交際雙方的共有信息,既可以是共同的知識(shí)體系也可以是共同的言語環(huán)境、共同的文化背景。

(2)預(yù)設(shè)的合適性。預(yù)設(shè)合適性的一個(gè)重要依據(jù)是與特定的語言環(huán)境相協(xié)調(diào)。具體地說,為了使預(yù)設(shè)能被交際者所理解,必須滿足一定的語境條件,如參與者個(gè)人的身份、性別、年齡,他們之間的親緣、地位關(guān)系,涉及者的狀況以及其他的客觀背景,等等。

(3)預(yù)設(shè)的可撤銷性。一定的語言結(jié)構(gòu)可以產(chǎn)生預(yù)設(shè),但是背景信息、特定語境和言語內(nèi)容相斥會(huì)導(dǎo)致預(yù)設(shè)消失,這叫預(yù)設(shè)的可撤銷性。

(4)語用預(yù)設(shè)的非規(guī)約性。非規(guī)約性指的是語用含義并不是話語包含的語詞本身所體現(xiàn)的意義,或者它并不是話語的字面意義,而是根據(jù)特定的話語環(huán)境推導(dǎo)出來的意義。

三、語用預(yù)設(shè)與言語幽默

1、取消語用預(yù)設(shè)的共識(shí)性產(chǎn)生幽默

共識(shí)性的存在保證了交際的有效性。假如言語交際雙方具有共有知識(shí),那么預(yù)設(shè)對于聽話人具有可接受性;反之,往往不能使有效信息順利傳達(dá),在言語交際中產(chǎn)生障礙,導(dǎo)致“不和諧”現(xiàn)象的出現(xiàn),產(chǎn)生幽默效果。如:

小張邀請好友晚上去他家吃飯,好友答應(yīng)如果不去看女友就來。傍晚,小張打電話給好友:“在干嗎?”“準(zhǔn)備出發(fā)”“好,快點(diǎn),我們都在等你”“不,我出發(fā)去看女朋友。”

此處幽默效果的誘發(fā)因素就是基于取消了預(yù)設(shè)共識(shí)性,小張理解的“準(zhǔn)備出發(fā)”是去他家,而好友指的是出發(fā)去看女朋友。

2、取消預(yù)設(shè)的合適性產(chǎn)生幽默

預(yù)設(shè)的合適性要和語境相連,如果忽視語境原因,故意使用錯(cuò)誤的預(yù)設(shè),就可以達(dá)到正常交際以外的某種交際目的。比如:

“臺(tái)上的唐太宗怎么戴塊手表?”

“人家是皇上,弄塊手表還不容易?”

——轉(zhuǎn)引自康佳瓏《語用生幽默,預(yù)設(shè)出神力》

在這段幽默中,答語預(yù)設(shè)了唐代是有手表存在的,這個(gè)預(yù)設(shè)極其可笑。在幾千年前的唐朝,言語的發(fā)出者處于對舞臺(tái)表演細(xì)節(jié)上疏忽的不滿而故意使用了錯(cuò)誤的預(yù)設(shè),即產(chǎn)生了幽默效果,又有力地達(dá)到了嘲諷的效果。

3、利用預(yù)設(shè)可撤銷性產(chǎn)生幽默

預(yù)設(shè)的可撤銷性指含有預(yù)設(shè)的話語在前面出現(xiàn)后,發(fā)話人后來又補(bǔ)充否定了這個(gè)預(yù)設(shè),導(dǎo)致預(yù)設(shè)的廢止。發(fā)話人有時(shí)就會(huì)有意或無意地設(shè)置這種懸念性預(yù)設(shè),然后通過預(yù)設(shè)的否定或與預(yù)設(shè)相沖突的話語,制造幽默。

看下面一個(gè)著名小品中的片段:

一個(gè)訪客到交警家里送禮,結(jié)果只有領(lǐng)導(dǎo)的爸爸在家,訪客說:“大伯,那么這東西就交給您了!”老父親回答:“不能要,絕對不能要。我告訴你,我兒子在家也不能收,這點(diǎn)我相信,他比較隨根,我從來就沒收過禮。也沒人送?。 ?/p>

——趙本山小品《門神》

這里,有人給老人的兒子送禮,老人堅(jiān)決不收,他自己說就從來沒有收過禮物,這就預(yù)設(shè)著有人給他送過禮,“從來”這個(gè)預(yù)設(shè)觸發(fā)語預(yù)設(shè)這樣的事情也不止一次發(fā)生,這樣的預(yù)設(shè)給人們心理上傳達(dá)的信息是:老人也是個(gè)不小的領(lǐng)導(dǎo),經(jīng)常遇到給他送禮的事情,可他公正廉潔,不收受賄賂,正當(dāng)人們得到這樣的信息而對老人敬佩和期待他說出什么豪言壯語時(shí),老人卻說了一句“沒有人給我送??!”讓前邊的預(yù)設(shè)撤銷,人們根據(jù)預(yù)設(shè)而來的所有心理期待撲空,所有的聯(lián)想和思考都做了無用功,所有的不和諧都變成了理所當(dāng)然,唯一的方式也只有放聲大笑了。

四、運(yùn)用語用預(yù)設(shè)鑒賞言語幽默

幽默語言的形成是復(fù)雜的、多渠道的、全方位的,是綜合的語言藝術(shù)。

幽默言語的產(chǎn)生一方面離不開曲折而含蓄的語言表達(dá)方式,另一方面離不開特定的民族文化、歷史和社會(huì)自然環(huán)境。因此理解和欣賞幽默必須要求具備較強(qiáng)的語言能力和語用推理能力。當(dāng)我們聽到或看到一則幽默時(shí),實(shí)際上是這樣一個(gè)過程:幽默的發(fā)出(預(yù)設(shè))——分析推理過程——幽默的接受(與事實(shí)相符與否),其中這分析推理過程也是人們利用所掌握的各種知識(shí)來理解的過程,包括我們分析語用預(yù)設(shè)的共識(shí)性、可撤銷性、合適性等。

五、結(jié)語

幽默是人們生活中不可缺少的一部分,少了幽默,生活平淡無趣,作為現(xiàn)代人有幽默感、有欣賞幽默的能力很重要。當(dāng)然我們還可以從預(yù)設(shè)的其他角度來討論幽默現(xiàn)象的產(chǎn)生。例如:焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移、語義模糊等現(xiàn)象都可能影響預(yù)設(shè)而產(chǎn)生出幽默話語。本文試圖為幽默與語用預(yù)設(shè)的關(guān)系研究提供一個(gè)新的視覺,與讀者共享。

【參考文獻(xiàn)】

[1]何自然,冉永平. 語用學(xué)概論[M]. 長沙:湖南教育出版社,2002.

[2]何兆雄. 新編語用學(xué)概論[M]. 上海:上海外語教育出版社,2002.

[3]范姍姍. 預(yù)設(shè)與言語幽默的生成[D]. 黑龍江大學(xué)碩士論文,2007.

[4]王菀情.預(yù)設(shè)理論對言語幽默機(jī)制的詮釋[D].吉林大學(xué)碩士論文,2006.

[5]劉銀霞. 幽默笑話中的預(yù)設(shè)生成[D]. 河北大學(xué)碩士論文,2006.

[6]曹正波. 從語用預(yù)設(shè)的角度分析黃宏小品的幽默性[D]. 上海外國語大學(xué)碩士論文,2007.

篇(6)

論文關(guān)鍵詞:言語行為理論;言外行為;英語口語教學(xué)

一、引言學(xué)術(shù)

言語行為理論是由奧斯汀提出而進(jìn)一步發(fā)展得到的。當(dāng)今,言語行為理論更加完善,研究成果更加豐碩,為揭示語言的本質(zhì)、作用提供了重要依據(jù)。概括地來講,語言的“言有所為”與英語的交際應(yīng)用是一致的。一定程度上,人們的交際目的就是用語言來做事情。本論文就奧斯汀的三種“行為”模式理論,尤其是言后行為理論探討其對英語口語教學(xué)的影響、啟示及其在英語口語教學(xué)中的指導(dǎo)作用,從而更好地改善英語口語教學(xué),提高教學(xué)效率。

二、言語行為理論概述

(一)言語行為理論形成及發(fā)展。言語行為理論是由英國著名哲學(xué)家奧斯汀(JohnLangshawAustin),于1955年在美國哈佛大學(xué)所作的題為《論言有所為》(HowtoDoThingswithWords)中首先提出的,并率先開始探討語言與行為之間的關(guān)系。他提出語言不僅是描述客觀世界的一種工具,而且是一種行為,即言語行為。他對語言交際的實(shí)質(zhì)問題進(jìn)行了分析,并指出語言用之于“行”,而不是用之于“指”。例如,“Ibetyousixpenceitwillraintomorrow.”和“l(fā)namehtisshipElizabetl1.”這兩句話不是在陳述,而是在實(shí)施“打賭”和“命名”這兩種行為。為此,他將這類句子稱為“行為句”,以區(qū)別于真正的“敘述句”。

奧斯汀的言語行為理論引起了大量的哲學(xué)論述,其中美國哲學(xué)家舍而的影響最大。他首先提出“言語行為”這一名詞并將言語行為系統(tǒng)化,闡述了言語行為的原則和分類標(biāo)準(zhǔn)和間接言語行為理論。在他的努力下,奧斯汀的理論得到了發(fā)展和完善。

(二)Austin的三種“行為”模式。根據(jù)Austin的理論模式,大多情況下,說話者在說話時(shí),同時(shí)實(shí)施三種行為:言內(nèi)行為(elocutionaryact)、言外行為(illocutionary act)和言后行為(perlocutionaryact)。同一句話可以從奧斯汀的三種“行為”模式來分析。如“TheroomisSOcold.”從言內(nèi)行為角度看,說話者通過這一語言結(jié)構(gòu),表達(dá)了字面含義,而沒有任何的交際意圖。根據(jù)這一層面,口語教學(xué)應(yīng)重視基本語言知識(shí)的傳授,如詞匯、語法和句子結(jié)構(gòu)等,從而更好地理解和傳遞字面意義、實(shí)施言內(nèi)行為;言外行為角度看,說話者可能抱怨房間里太冷、不舒服等。這一層面的含義可以借助于不同的語氣、語調(diào)或表情來傳遞說話者的真正意圖。相應(yīng)地,英語口語課應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生靈活、自然地應(yīng)用英語的能力,從而充分表達(dá)自己的真正意圖:從言后行為看,聽話者領(lǐng)悟了說話者的意圖和含義,采取了相應(yīng)的應(yīng)對措施或?qū)嵤┝讼鄳?yīng)的動(dòng)作行為,如聽話者打開了電暖風(fēng)或打開窗子讓陽光照射近來等,這就是言后行為。在不同語境下,實(shí)現(xiàn)了用語言的多種功能,達(dá)到了用語言做事情的目的。所以,英語口語教學(xué)應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生語言表達(dá)、應(yīng)用能力,使英語起到表情達(dá)意、做事情的作用。學(xué)術(shù)

三、言語行為理論的英語口語教學(xué)啟示

(一)英語口語教學(xué)中文化背景知識(shí)的傳授。社會(huì)語言學(xué)家Goodenough認(rèn)為文化是“由人們?yōu)榱耸棺约旱幕顒?dòng)被社會(huì)的其他成員所接受,所必須知曉和相信的一切組成”(Goodenough,1957)。美國語言學(xué)家薩丕爾(E·Sapi,·)在《語言論》中曾指出:“文化這名稱的定義是:一個(gè)社會(huì)所做的和所想的是什么?!?Sapir,1964。)在不同的自然、社會(huì)環(huán)境下,不同的民族塑造了自己特有的文化,反過來,文化又影響、塑造著各個(gè)民族。在不同的文化背景下,同一言語行為往往會(huì)有不同的交際功能。由于文化差異,言外行為常常不能被聽話人正確理解,交際中會(huì)出現(xiàn)沖突與誤會(huì)。因此,外語教學(xué)內(nèi)容應(yīng)涉及文化、背景等知識(shí)的傳授,讓學(xué)生明白在不同文化背景下,應(yīng)根據(jù)特定言語交際環(huán)境,正確理解、運(yùn)用語言進(jìn)行交際。英語口語教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生口語交際能力的直接途徑,語言輸出的準(zhǔn)確、到位關(guān)系到交際過程能否順利進(jìn)行以及言外、言后行為的實(shí)現(xiàn),因此,口語教學(xué)中文化背景知識(shí)是必不可少的。

(二)英語口語教學(xué)在英語教學(xué)中的重要地位。英語教學(xué)長期以來偏重于詞匯、語法知識(shí)的灌輸,教學(xué)生如何做題、拿高分,一定程度上培養(yǎng)了學(xué)生的讀寫及應(yīng)試能力,但其弊端日益暴露出來,學(xué)生學(xué)到的啞巴英語難以滿足社會(huì)發(fā)展的需求。從言語行為理論來看,學(xué)生掌握了符號(hào)、語法和詞匯,但無法通過口語方式進(jìn)行交流、溝通,以言指事的言內(nèi)行為將難以實(shí)現(xiàn);即使實(shí)現(xiàn)了以言指事,說話者的意向性即其真實(shí)意圖也很難充分表達(dá)出來,以言行事的言外行為及以言成事的言后行為都將難以實(shí)現(xiàn)。

隨著國際交流的日益頻繁,口語表達(dá)、交際能力愈顯得重要。因此英語教學(xué)應(yīng)針對學(xué)生口語技能的培養(yǎng)應(yīng)進(jìn)行多層次的探索,幫助學(xué)生克服“張口難”的障礙,將口語教學(xué)置于一種現(xiàn)實(shí)、真實(shí)、寬松而又富有情趣的語言環(huán)境中來進(jìn)行,以期學(xué)生掌握準(zhǔn)確、流利、得體的英語口語。由此可見,學(xué)校英語口語教學(xué)在英語教學(xué)中占有舉足輕重的地位。

(三)口語教學(xué)中注重學(xué)生交際能力的培養(yǎng)。根據(jù)當(dāng)前的英語教學(xué)大綱,學(xué)生準(zhǔn)確、熟練的應(yīng)用所學(xué)英語知識(shí)是英語教學(xué)的重要目標(biāo),學(xué)生交際能力的培養(yǎng)更是重中之重。從言語行為理論看,語言是傳遞信息、做事情的工具和載體。只有培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,教導(dǎo)學(xué)生根據(jù)特定的語境發(fā)揮符號(hào)、詞、句的功能,才會(huì)將英語用之于“指事、行事和成事”。

為了更好地培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,英語口語教學(xué)應(yīng)創(chuàng)設(shè)真實(shí)、良好的語言學(xué)習(xí)環(huán)境與氛圍;選擇合適的口語教學(xué)材料,通過形式多樣的語言技能訓(xùn)練,使學(xué)生掌握實(shí)用的語言表達(dá)法并勇于開口表達(dá);再者,通過中、西方文化對比,拓寬學(xué)生的社會(huì)文化知識(shí)層面,提高其學(xué)習(xí)興趣,使他們在具體語境中準(zhǔn)確、恰當(dāng)?shù)貞?yīng)用語言,為交際能力的培養(yǎng)鋪好路。

篇(7)

關(guān)鍵詞:ESP理論 商務(wù)漢語教學(xué) 需求分析

一、引言

當(dāng)前商務(wù)漢語教學(xué)在理論和規(guī)模方面獲得顯著成績:

1.理論建樹已形成規(guī)模。由基礎(chǔ)理論(語言理論、語言學(xué)習(xí)理論、跨文化交際理論等)和應(yīng)用理論(教學(xué)理論和教學(xué)法)兩部分組成的商務(wù)漢語教學(xué)理論有一定發(fā)展;2.教學(xué)規(guī)模進(jìn)一步擴(kuò)大。開辦商務(wù)漢語專業(yè)的院校越來越多,且安排的課程也有所增加。

有關(guān)商務(wù)漢語教學(xué)的一些問題仍有待于解決。如:

1.對學(xué)習(xí)者基礎(chǔ)層次劃分不明確,沒有區(qū)別教學(xué);2.教材更新速度跟不上學(xué)習(xí)者需求;3.教師水平有待提高,商務(wù)漢語教學(xué)對老師的商務(wù)基礎(chǔ)知識(shí)有很高要求;4.關(guān)于華裔留學(xué)生商務(wù)漢語需求的研究較少。

本文在ESR理論指導(dǎo)下對學(xué)習(xí)者商務(wù)漢語需求進(jìn)行實(shí)證研究,從而更加有效地改善教學(xué)方法,以提高商務(wù)漢語的教學(xué)質(zhì)量。

二、實(shí)證研究

(一)研究對象

本文以上海部分高校的華裔留學(xué)生為研究對象,因?yàn)楦咝R话汜槍h語中高級(jí)水平的學(xué)生開設(shè)商務(wù)漢語課,所以選取的對象主要是漢語中高級(jí)水平的留學(xué)生。共發(fā)放調(diào)查問卷70份,其中中級(jí)漢語水平的問卷35份,高級(jí)水平的問卷35份。

(二)研究方法

問卷以Hutchinson和Waters(2002)的需求分析模型為基礎(chǔ),但本文的研究對象與之不一樣。對學(xué)生需求分析進(jìn)行了修改,并不是完全按照其模型設(shè)置問卷,而是參考了倪傳斌(2004)的“外國留學(xué)生漢語需求分析調(diào)查問卷(學(xué)生問卷)”,并考慮實(shí)際情況和研究目的,設(shè)計(jì)了本文的調(diào)查問卷。

(三)結(jié)果分析

1.年齡結(jié)構(gòu):≤20歲的占20%;21~25歲的占53%(最多);26~30歲的占12%;≥30歲的占15%。

2.被試者男性為41人,約占60%;女性為29人,約占40%。

3.國別地域情況:歐美居多,占43%;日韓次之,占32%;東南亞占25%。

4.職業(yè)背景:學(xué)生(占78%)最多,從事商貿(mào)(占7%),從事教育工作的(占4%),從事管理工作的(占2%)最少。其中獲高中及以上學(xué)歷的有55人,占96%。

5.學(xué)習(xí)漢語的時(shí)間:少于2.5年的有5人,占8.33%;時(shí)間為2.5~3年的有19人,占31.6%;時(shí)間為3~4年的有29人,占48.3%;時(shí)間超過4年的有7人,占11.6%。

6.學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)及目的:

為研究方便,將“符合”與“完全符合”合并,設(shè)為“有學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)”,并按比例從高到低排列如下:

在這些動(dòng)機(jī)中,“滿足父母要求,有利于將來工作和覺得自己是華人”等方面占比重最大,這與他們所處的文化生活背景分不開,反映出他們學(xué)習(xí)漢語時(shí)有強(qiáng)烈的融入性傾向,這些方面與非華裔學(xué)生有著本質(zhì)區(qū)別。華裔學(xué)生多受家庭環(huán)境影響,學(xué)習(xí)漢語的興趣較高,且大部分學(xué)生的父母掌管家族企業(yè),主要從事旅游、貿(mào)易等工作。他們學(xué)好漢語后可幫助父母打理生意。

學(xué)生自身對漢語的興趣等內(nèi)在動(dòng)因也發(fā)揮著重要作用。出于興趣學(xué)習(xí)漢語,他們的積極性較高,學(xué)習(xí)也較為認(rèn)真。學(xué)生出于出國留學(xué)和了解中國文化的目的而選擇學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)較少。綜上所述,在學(xué)生具有強(qiáng)烈學(xué)習(xí)愿望的同時(shí),家庭等外在因素也對學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)起著推動(dòng)作用。

7.漢語交際情況分析

被試的商務(wù)漢語需求由比例高到低排列如下所示:

這個(gè)項(xiàng)目在被試使用頻率中出現(xiàn)兩極分化,前半部分交際項(xiàng)目對漢語需求很大,如“購物問價(jià)”“訂票”等。后半部分需求很小,如“介紹公司”“參加聚會(huì)”等。筆者認(rèn)為這和被試言語交際能力有關(guān)。本次被試學(xué)習(xí)漢語4年以上的不多,多為學(xué)生群體,專業(yè)術(shù)語雖然在課堂上學(xué)習(xí)了,但在實(shí)踐中操練的機(jī)會(huì)很少。言語交際能力以禮節(jié)際技能和生活類交際技能為主。

三、對商務(wù)漢語教學(xué)的建議

(一)提高教師商務(wù)專業(yè)知識(shí)

一些商務(wù)漢語教師并非商務(wù)專業(yè)出身,所以教師要不斷學(xué)習(xí)商業(yè)知識(shí),以便能給學(xué)生做詳細(xì)解釋,這是漢語教師努力的方向。

(二)教材要符合學(xué)生實(shí)際情況

當(dāng)前商務(wù)漢語教材已經(jīng)有很多版本,在挑選教材時(shí)要符合被試學(xué)生的中高級(jí)漢語水平,選用相應(yīng)層次的教材版本。

(三)教學(xué)內(nèi)容引入文化教學(xué)

教學(xué)內(nèi)容要注重跨文化交際能力的培養(yǎng)。學(xué)習(xí)商務(wù)漢語是為了解決商務(wù)過程中的交際問題,因此有必要學(xué)習(xí)跨文化知識(shí)。

(四)采取綜合教學(xué)方法

教學(xué)方法要根據(jù)學(xué)習(xí)者的不同特點(diǎn)采取綜合的教學(xué)方法。

1.會(huì)議式課堂教學(xué),能讓學(xué)生之間,師生之間有更多互動(dòng)交流,并極大提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,從而提高教學(xué)質(zhì)量;2.辯論賽的教學(xué)方式,學(xué)生在競賽中提高商務(wù)知識(shí)水平;3.商務(wù)情景模擬,在這種商務(wù)環(huán)境下進(jìn)行師生對話、交流和學(xué)習(xí),有利于提高他們的實(shí)際談判水平。

四、結(jié)語

本文采用ESP教學(xué)理論中的需求分析方法,以Hutchinson和Waters的需求分析模型為基礎(chǔ),通過問卷形式對70名上海高校的華裔留學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、學(xué)習(xí)需求等方面進(jìn)行了較為深入地調(diào)查,并分析歸納出被試學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。同時(shí)根據(jù)所得出的結(jié)果,提出了一些對商務(wù)漢語教學(xué)的建議。

參考文獻(xiàn):

[1]Hutchinson,T.& Waters,A.English for Specific Purposes[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2002.

[2]Mubby municative Syllabus Design[M].London:Longman,1987.

[3]Pauline Robinson.A practitioner’s guide[M].Beijing:Peking University Press,2004:97.

[4]Strevens,P.ESP after twenty years[M].Singapore:SEAMEO Regional Language Centre,1988.

[5]程世祿,張國楊.ESP教學(xué)的理論和實(shí)踐[J].外語教學(xué)與研究,1995,(4).

[6]HODAN OSMAN ABDI(和丹).商務(wù)漢語教學(xué)現(xiàn)狀及總體設(shè)計(jì)研究――以ESP理論為依據(jù)[D].杭州:浙江師范大學(xué)博士論文,2011.

[7]廖陳林.在華商務(wù)人士漢語使用情況的個(gè)案調(diào)查――目標(biāo)情景需求分析理論和方法在漢語中的應(yīng)用[D].北京:北京語言大學(xué)博士論文,

2007.

[8]劉靜萱.基于ESP理論研究旅游漢語教材問題[D].大連:遼寧師范大學(xué)博士論文,2011.

[9]蘆薇.商務(wù)漢語教材內(nèi)容評(píng)估及編排探討[D].上海:華東師范大學(xué)博士論文,2009.

[10]王建國.ESP RELATED THEORIES AND THE APPLICATIONS TO THE COLLEGE BUSINESS ENGLISH TEACHING IN CHINA[D].濟(jì)南:山東大學(xué)

博士論文庫,2007.

[11]吳潔.商務(wù)漢語教材建設(shè)問題研究――與商務(wù)英語相比較[D].青島:中國海洋大學(xué)博士論文,2012.

[12]王靜.基于“需要分析”的特殊目標(biāo)漢語教學(xué)設(shè)計(jì)[J].語言教學(xué)與研究,2005,(5).

[13]王樂.ESP理論對商務(wù)漢語的啟示[D].濟(jì)南:山東大學(xué)博士論文,2010.

[14]王敏.ESP理論用于對外商務(wù)漢語教學(xué)的實(shí)用性研究[D].西安:西安外國語大學(xué)博士論文,2011.